首页 > 期刊 > 海外文摘 > 不同译本中句子层次喻体的翻译特征——以《春雪》的三个中译本为例 【正文】
摘要:本文将三岛由纪夫《春雪》中主谓宾完整的句子喻体作为研究对象,通过与唐月梅版、郑民钦版、李文与文杰若合译版的中译本相对照,从三个译本所使用的翻译技法间的差异入手,将三个译本在处理不同特点的喻体时所呈现出的翻译特点进行详细的探究。
关键词:句子喻体 翻译技法 冗长喻体 短小喻体
单位:湘潭大学外国语学院; 湖南湘潭411105
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
相关期刊
部级期刊
¥400.00