首页 > 期刊 > 海外文摘 > 从Mona Baker的对等理论浅析《巨人的陨落》中译本 【正文】
摘要:翻译是承接不同语言民族间文化交流的重要桥梁。一部文学作品的成功通常不会仅仅局限在某一特定的地域范围内。文学作品的翻译往往是翻译研究界的重点难点。《巨人的陨落》是一部讲述一战二战的史诗巨作,其中包含了很多欧洲特有的语言文化元素。本文将以莫娜·贝克所提出的对等理论为基础,分析译者在面对亚欧语言与文化不对等情况下所采用的翻译策略和方法。
关键词:对等理论 翻译策略
单位:桂林理工大学; 广西桂林541006
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
部级期刊
¥400.00