线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

从性别角度看《呼啸山庄》两译本的对比研究

摘要:《呼啸山庄》是英国女作家艾米莉·勃朗特的著名作品之一。本文将通过对比这一作品其中的两个译本——方平和杨苡的译本,来对比分析两个译本的翻译原则和翻译策略。方平和杨苡分别是我国著名的男性翻译家和女性翻译家。由于二者性别的不同,对同一著作二者的翻译译本也有一定差异。本文将通过对比分析二者的译本,从性别角度,探讨性别对翻译的影响[1]。

关键词:比较杨苡方平

单位:

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

科学与信息化

省级期刊

关注 19人评论|2人关注