摘要:释义理论由法国释义学派提出,指出翻译时要脱离语言外壳,着重强调口译时的意义表达与传递。如何有效地翻译领导人讲话中蕴含的富有人文底蕴的文化负载词,向世界传播中华文化,是译者面临的挑战。本文采用了近年来外交部领导人讲话中文化负载词的口译实例,运用释义理论进行分析整理,用实例探析表明在翻译外交发言中的文化负载词时,释义理论具有重要的借鉴和指导意义。
关键词:释义理论 文化负载词 外交口译
单位:浙江工商大学外国语学院; 浙江杭州310000
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社