摘要:译者的角色——“隐身”首先取决于译者的翻译策略,其次与译者的社会地位、工作和人生经历都有着密切的关系。劳伦斯?韦努蒂作为翻译理论家和实践家,对译者的角色-“隐身”进行了全面的分析,对“隐身”所产生的根源以及译者地位影响提出了独特的见解。本文通过这位翻译家提倡译者“显身”的论述,分析了译者“隐身”所导致的后果,从而提出这个问题的解决方法。
关键词:隐身 译者地位 透明 归化翻译
单位:中北大学人文社科学院外语系 山西太原030051 太原进山中学 山西太原030001
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社