首页 > 期刊 > 电影文学 > 字幕译制电影观影机制研究 【正文】
摘要:急剧上升的外国电影数量,使得大多数外国电影的观看不是通过传统的配音译制的方式获得,而是通过直接的字幕阅读取得。通过字幕,观众调动主体经验,缝合了字幕与影像之间的跨文化的断裂。在这种奇特的形式下,形成了独有的阅读体验,而这种阅读体验已经而且将继续强有力地影响中国电影的观看形式和阅读心理。
关键词:能指 所指 字幕 对白 配音
单位:海南大学三亚学院宣传部 海南三亚572000
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
相关期刊
北大期刊
¥580.00