首页 > 期刊 > 海外文摘 > 从词语英译论译后编辑的必要性——以《报告》中“创新”的机器译本和人工译本为例 【正文】
摘要:在机器翻译的辅助下,翻译效率显著提高。为了协调翻译效率和翻译质量不成正比的情况,译后编译应运而生。本文对比了“创新”一词在《报告》中的机器翻译译本和人工参与译本,讨论译后编译对于翻译质量在词汇层面的重要意义。
关键词:译后编辑 机器译本 人工译本
单位:四川外国语大学成都学院; 四川成都611844; 新疆军区69316部队; 新疆泽普844800
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
相关期刊
部级期刊
¥400.00