摘要:中国古诗词中大量的声音描写都是运用拟声叠字绘声绘色来表现其种种情状,使人大有身临其境之感。中英两种语言的文化内涵有着很大的区别,国人津津乐道的美在英美读者眼里很可能会变得乏味,甚至有些难以理解。如何将中国古诗词中稍纵即逝的声音在英译作品中完美地再现,让译文读者也能够体会中国古诗词的音韵美?本文试图以一些脍炙人口的诗词中的叠字拟声词为例,从翻译美学的角度浅析如何在英译过程中展现原诗词的声音美。
关键词:古典诗词 叠字 拟声词
单位:广州大学外国语学院 广东广州510006 .广州大学学报编辑部 广东广州510006
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社