首页 > 期刊 > 戏剧之家 > 莎士比亚《哈姆雷特》的戏中戏和卞之琳的诗译 【正文】
摘要:"戏中戏"是一个重要的戏剧手法,也许"戏中戏"更适宜容纳异质的或者杂糅的戏剧成分。莎士比亚《哈姆雷特》的"戏中戏"是比较成熟的,主要是使用了双行诗体。虽然有明显的时代误解,卞之琳的诗译严谨追求英诗规则的移植,亦步亦趋,刻意求似,这一独特的"卞之琳式"翻译,对白话新诗的建设有着不可忽视的启发意义。
关键词:莎士比亚 戏中戏 双行诗体 白话诗译 卞之琳式
单位:
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
相关期刊
省级期刊
¥720.00