线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

典籍英译中的国俗语义转换——以《牡丹亭》两个英译本为例

熊婷 戏剧之家 2016年第16期

摘要:翻译是用一种语言表达另一种语言的意义,要完成转换信息的翻译任务,最大的困难之一就是如何处理好国俗词语,达到国俗词语的完美转换。汉语典籍中含有大量的国俗词语,在英译这些国俗词语时,需依据英汉民族的文化背景和认知方式,采用不同的翻译策略,以达到跨文化交际的目的。

关键词:国俗语义认知文化翻译策略

单位:佛山职业技术学院; 广东佛山528137

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

戏剧之家

省级期刊

¥720.00

关注 35人评论|3人关注