线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

许渊冲、汪榕培《诗经》英译本比较研究

左岩 语文学刊 2019年第04期

摘要:许渊冲《诗经》译本、汪榕培《诗经》译本深受中国传统艺术境界理论的影响,重视中国古诗的“神韵”,并且尝试在译作中重建《诗经》所特有的形式特征,体现出中国译者立足本土文化立场,探索中国典籍翻译理论的文化自觉。两部译本都不局限于接受哪家的观点,而是着力发掘诗篇中根植于中国文化精神的诗情画意,表现了《诗经》质朴自然、韵味无穷的艺术特点,书写了《诗经》英译发展的新历程。

关键词:许渊冲译本汪榕培译本神似

单位:广东外语外贸大学中国语言文化学院; 广东广州510420

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

语文学刊

省级期刊

¥100

关注 20人评论|3人关注