线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

论典籍汉英翻译中的歧义消解策略

杨晓斌 中北大学学报·社会科学版 2012年第05期

摘要:古代汉语中引发歧义现象的因素较多也较为复杂,主要包括:某些词语可能具有多种不同的含义,特定词语的古今含义存在较大的差别,同形词语的词类活用,不同词语的不定组合以及词序变动导致的误解等。这些歧义现象不仅可能给典籍阅读造成很大的障碍,也极有可能给典籍汉英翻译带来相当的困难。在翻译实践中通过精选对应词汇、准确变换词形、灵活重组语序以及增补省略信息等策略可以有效消除歧义,从而确保目的文本表达的准确,并保持典籍原有的神韵。

关键词:典籍汉英翻译歧义消解

单位:台州学院外国语学院 浙江临海317000

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中北大学学报·社会科学版

省级期刊

¥280.00

关注 28人评论|0人关注