线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

论路遥《人生》蒙译本中修辞再现策略

通力嘎 语文学刊 2019年第01期

摘要:文学翻译中较棘手的问题便是修辞的翻译,文学翻译既要遵守“忠实于原文”又要结合译入语巧妙进行再创造。在这双重要求下译者到底如何处理修辞翻译的问题值得思考。从汉文学作品蒙译例句的分析中,可发现译者要结合保留原文的审美形式,通过向译入语文化的倾斜、译入语的再次加工等是实现文学作品修辞翻译再现的重要策略。

关键词:文学翻译修辞再现蒙译

单位:河套学院蒙古语言文学系; 内蒙古巴彦淖尔015000

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

语文学刊

省级期刊

¥163.20

关注 20人评论|3人关注