线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

双语教师实习工作总结8篇

时间:2023-03-10 14:49:42

双语教师实习工作总结

双语教师实习工作总结篇1

(一)总体要求。深入贯彻系列重要讲话精神,全面落实第二次中央工作座谈会及区、州、市民族团结进步年动员大会精神,坚持中国特色解决民族问题的正确道路,紧紧围绕社会稳定和长治久安着眼点着力点,坚持理念引领、问题引领、实践引领,以各民族交往交流交融和培育中华民族共同体意识为战略重点,坚持依法管理,在解决市教育系统各种问题中把民族团结向前推进一步。

(二)工作目标。一是加强党的民族理论、民族政策、法律法规、民族知识、民族团结典型人物事迹的学习,实现民族团结教育全覆盖;二是通过民族团结进步“进学校”活动,实现人人参与民族团结创建活动;三是推进各民族师生共居、共学、共事、共乐,交往交流交融更加密切;四是形成人人自觉维护民族团结、人人争做民族团结模范的良好氛围。

二、主要内容

(一)深入学习宣传党的民族宗教政策,加强民族团结进步宣传教育。各学校要组织学习党的民族宗教政策、社会主义核心价值观、精神、“三个离不开”、“三史”、及区州市领导讲话精神等内容,要将民族团结进步教育纳入教育全过程,渗透到教育教学的各个环节,渗透到每一个教学活动过程之中。

(二)全面贯彻落实党的民族宗教政策,进一步推进民族团结进步事业。坚持各民族一律平等,尊重差异、尊重风俗习惯。大力推进双语教育和各民族互学语言。加强各民族干部人才队伍建设,大力培养、选拔、使用少数民族干部,加强培养各民族特别是少数民族专业技术人员、学科带头人。

(三)以现代文化为引领,增强“五个认同”。大力传播现代文化理念和行为方式,倡导进步、开放、包容、感恩、文明、科学的现念,引导全体师生在精神情趣、生活方式上向现代化迈进。保护和弘扬少数民族优秀传统文化,支持鼓励少数民族语言文字的文化产品创作,繁荣各民族文学艺术,培养各民族艺术人才。通过文化认同,不断增强国家意识、公民意识、中华民族共同体意识。

(四)积极创造各族师生共居、共学、共事、共乐的社会条件,促进各民族交往交流交融。从工作学习等日常生活入手,引导各族师生在共同工作学习中相互了解、相互尊重、相互包容、相互欣赏、相互学习、相互帮助,不断增进感情,使“中华民族一家亲”思想深入人心。

(五)认真学习贯彻落实《维吾尔自治区民族团结进步工作条例》,依法促进民族团结进步工作,进一步提高各族师生对贯彻执行《条例》重要性的认识,并在日常工作学习中贯彻执行《条例》。

(六)积极推动民族团结“进学校”活动。各学校要抓好各族师生“五同五融情”(同唱歌跳舞、同读书、同过节日、同参加运动、同活动,感恩融情、学习融情、娱乐融情、交流融情、成长融情),让各族学生玩在一起、学在一起、成长在一起。通过民族团结示范学校创建活动,进一步提高教育的实效性。

(七)深入推进“去极端化”教育,引导各族师生自觉远离宗教极端。宗教极端思想的渗透蔓延是民族团结和宗教和谐的最大威胁,也是社会稳定和长治久安的现实危险。通过宣传教育引导各族师生自觉抵制宗教极端思想侵蚀,充分发挥党员教师在“去极端化”中的重要作用,用好“五把钥匙”,坚持“四管齐下”,增强明辨是非的能力,提高对极端思想的辨别力和免疫力。

(八)逐步改善学校办学条件,维护社会大局稳定,为民族团结进步事业创造良好环境。要从与师生工作学习生活密切相关的具体事入手,尽力改善全体师生工作学习条件,让各族师生真正感受到一年更比一年好。必须深刻认识到维护稳定与维护民族团结的辩证关系,深刻认识反反渗透斗争的严峻复杂形势,始终保持清醒头脑和坚强政治定力,坚定不移维护教育系统大局稳定。

三、重点工作

1.严格执行党的民族政策,加强宣传,在日常工作中保障各民族一律平等。要切实保障各族师生在工作学习、招生就学等方面一律平等,尊重少数民族的人文特征,逐步缩小城乡、民汉学校、双语班与汉语班之间教育发展差距,促进各民族享有平等权利。各学校要成立民族团结进步工作领导小组,制定具体实施方案,明确责任分工。要将民族团结纳入学校班子成员学习内容,组织党员干部开展学习培训。要广泛深入开展党员干部与各族群众“结对子、交朋友”融情活动,坚持每月开展一次民族团结主题教育活动,培育学生身边的典型人物,结合学校特点向广大学生家长宣传民族团结相关知识及典型事迹。(责任科室:办公室、教育科、思政科)

2.重视培养选拔少数民族干部担任学校管理工作。坚持把政治强放在首位,坚持德才兼备、以德为先,采取管用有效措施,加大少数民族干部培养力度。树立各民族干部都是党的干部,都要按党的纪律、党的规矩、党的原则办事的观念,坚持以事择人、人岗相适。各双语学校、民汉合校的学校要重视少数民族同志的培养选拔,制定培养规划,有计划开展培养工作。既要培养一批少数民族干部,也要培养一批懂少数民族语言、懂民族工作的汉族干部。(责任科室:人事科、教育科)

3.向内地学校选派工作人员,开展籍学生服务管理。根据自治州内地高中班、中职班选派管理教师工作安排,每年从各中学选派4-5名优秀教师到内地学校参与学生管理。选派教师中,少数民族与女教师要占有一定比例。各中学要积极开展籍学生服务管理,要对从本校毕业考入内地高校、内地高中班、中职班的学生定期回访,了解学生思想、学习等方面的情况,协助内地学校做好学生工作,加强对籍学生的跟踪服务。(责任科室:人事科、双语办)

4.积极稳妥推进双语教育。根据我市双语学校存在的民语教师超编、双语教师结构性短缺、双语教育质量不高等问题,要采取具体措施逐步解决。要在每年教师招聘工作中给双语学校单设招聘计划;要把各中小学能够胜任双语教学的教师调整到双语教学岗位;要继续实施双语学校捆绑发展,继续加强校际间教师交流任教、跟班培训力度;各双语学校要制定双语教师培训规划及年度计划,对所有教师进行培训;要加强学校日常教学工作管理,提高自身发展能力。(责任科室:双语办、人事科、教研室)

5.加强中小学双语教材建设。各学校要严格按照自治区教材《目录》征订使用教材,规范中小学双语教材使用,积极发挥教材在学生思想道德教育方面的功能,把民族团结、“五个认同”理念贯穿学生教育全过程和各环节。鼓励双语学校根据学生实际编写符合本校特色的校本教材和思想教育读本。少数民族较多的学校要积极开展各民族学生学习“双语”的活动。(责任科室:双语办、思政科)

6.在广大师生中培养一批民族艺术人才。加大对各民族优秀文艺作品和文艺人才的扶持培养力度,积极开展针对各族师生的才艺展示比赛,在各族师生中培养一批文化骨干、文化能人。鼓励少数文艺骨干和文艺爱好者参加州、市各级文艺精品创作评选活动。(责任科室:教育科、双语办、教研室)

7.保护发展各民族传统文化。各中小学要积极挖掘研究各民族传统文化,将优秀传统文化的保护传承与创新发展结合起来,支持少数民族师生开展文艺作品创作,扶持推出一批弘扬中华文化的少数民族优秀文艺作品。在市第七中学、市第九小学设立教育系统民族团结教育基地。依托二六工镇中心学校、阿什里乡中心学校两所民族特色实验基地校开展民族传统文化展演活动,鼓励双语学校经常举办民族传统文化比赛评选。(责任科室:双语办、教研室)

8.结合民族团结教育抓好教师队伍师德师风建设。围绕“两学一做”学习教育、“纪律教育年”活动,进一步加强教师队伍师德师风建设,为民族团结营造良好的政治生态。对破坏民族团结,制造民族分裂的违纪行为予以严查。(责任科室:办公室、思政科)

9.全面实施双语学校捆绑发展,加强民汉学校、民汉师生“结对帮扶”活动。全面实施民汉学校、民汉师生“结对子,一帮一”活动,组织各民族师生交流联谊,建立帮扶互助关系。(责任科室:双语办、思政科)

以上9个方面是教育系统贯彻落实市民族团结进步年活动的具体举措和责任分解。各学校要高度重视,拿出具体分解方案,抓好整改落实。

四、实施步骤

市教育系统民族团结进步年活动分三个阶段实施:

(一)筹备启动阶段(2016年4月—5月中旬)。成立市教育系统民族团结进步年活动领导小组,健全相应的工作机构,明确职责分工,开展民族团结进步年活动的督查指导。

(二)组织实施阶段(2016年5月下旬-2016年12月)。按照民族团结进步年活动各项具体工作内容、措施、责任科室、完成时限等,分步组织实施。领导小组办公室适时研究分析、协调解决相关问题,定期开展督查指导,定期通报阶段性工作完成情况,及时推广典型经验,把民族团结进步年各项工作不断引向深入。

(三)总结检查表彰阶段(2017年1月-2月)。对活动开展情况进行认真自查总结,建立民族团结进步工作长效机制。根据民族团结进步年各项工作完成情况对各学校进行考评,召开总结表彰大会,表彰先进集体和模范个人。

五、工作要求

(一)加强组织领导,成立市教育系统民族团结进步年活动领导小组。

领导小组下设民族团结主题教育办公室,办公室主任由江浩同志兼任,工作人员从教育局各科室抽调。各学校要把开展民族团结进步年活动作为事关全局的政治任务,作为“一把手”工程列入重要议事日程,建立健全相应的领导小组,制定工作方案,明确职责任务,不断改进完善工作思路和方法,确保民族团结进步年活动取得实效。

(二)统一思想认识。开展好民族团结进步年各项工作,必须把思想和认识统一到第二次中央工作座谈会及各级领导在区州市民族团结进步年动员大会上的讲话精神上来,切实把民族团结进步年的教育工作纳入师生教育和精神文明建设全过程。

双语教师实习工作总结篇2

实施双语教学是应用型本科院校培养具有国际竞争力人才的有效途径,深入开展双语教学可快速扩大师生的专业科技英语词汇量;有利于与国外先进大学及教学机构开展国际合作,进一步分享国际上先进的教育教学资源,推动我国高等教育水平更上新台阶;同时有助于增强毕业生在就业市场上的竞争力,为日后进入合资及外资企业工作打下良好基础。

一、通信工程专业开展双语教学的必要性

双语教学最早起源于加拿大的沉浸式(bilingual education)双语教育,是指学习的引导者与学习者围绕某一门非语言学科的知识与技能、过程与方法、情感态度价值观,遵循一定的学科标准,在思维水平上运用两种语言媒介,通过传授、仿效与内化等过程而进行的学校活动,以建立跨文化交流的能力和意识为最终本文由收集整理目的。双语教学形式上以英语为主母语为辅,但应摆脱单纯讲授英语语言语法知识和专业词汇机械记忆的模式,取而代之以提高教师专业素质和培养教师与学生英语思维为根本目标。不同民族和语系的思维方式及语言外壳是存在本质区别的,只有形成英语思维,才能领略英语思维的精髓,透彻地理解双语教学课程,吸取其他民族的精神财富。

信息技术起步并发展于西方,英语是世界通用语言,是国际科学研究领域科技信息的主要载体,这赋予了英文文献资料较强的时效性和权威性。为了更好地掌握通信工程专业的发展脉络,汲取世界上信息技术最新科研成果的营养,拓展教师和学生的视野,有必要扎实推进通信工程专业双语教学模式的尝试。

二、通信工程专业双语教学模式的构建

双语教学模式是跨多学科的新型教学模式,通信工程专业双语教学模式的构建,是一项长期持续性的工程。本文从移动通信课程双语教学的实践经验出发,对课程体系、教学团队、教材建设、 教学方法、评价机制的构建,提出了具体措施。

(一)建构性的双语课程教学体系是双语教学有效性的切实保障

仅仅依靠一两门双语教学课程无法达到素质教育的培养目标,必须建成双语教学课程群,使实施双语教学的课程达到通信工程专业所有开设课程的5%~10%。设置科学系统的课程体系框架是保证双语教学成功的首要条件。现代课程理论认为,课程体系的框架是开放性的,课程间的关联性可通过回归性发展课程的深度,课程间的严密性依赖于教与学相互作用的过程本身,应该在不断探索、组合、思索中寻找最适合的模式。具体制定过程中,首先应认真研究本专业的培养计划和课程体系,做到合理安排全部课程的开课时间、课时长短,避免密集的课程安排;其次要注意到各门课程间的衔接关系和不同课程的难易程度。在全体教师参加的前提下,吸纳并鼓励学生参与到课程体系的讨论与制定中来,充分考虑学生的意见,使学生的主动性得到最大程度的发挥。坚持每学期末及时对现行教学大纲、教学内容、教学方法和教学效果进行总结和反思,形成灵活、开放、动态的课程体系修订模式。总之,课程体系的建设过程中既要考虑课程间的相关性,又要兼顾与国际接轨的敏锐性,达到母语教学课程和双语教学课程并重的态势,有力推进独立院校高等教育的国际化进程。

(二)结构合理的教学团队是促进双语教学课程动态持续发展的良好基础

双语教学课程对教师的要求更严格,不仅专业要精深,英语口语表述流畅,还要求熟练运用英语阐述专业知识,解析重点专业词汇。拥有一支高水平的师资队伍,才能确保双语教学课程取得实质性的进展,否则会造成教学资源的浪费,甚至会导致双语教学课程的学科损伤。目前,信息与工程学院担任双语教学课程的教师均拥有非英语专业的硕士学历,教师在已具备的英语基础上,通过近年来专业英语和专业课的教学,积累了实施双语教学的经验,但英语表达能力还有待提高。

1.教师培训。加强教育教学理论的学习,参加双语教学专家的报告会,及时了解双语教学动态。教师可利用课余时间查阅双语教学研究资料和文献,参考国外主流双语教学高校和其他院校的教学经验进行自主学习,积极运用到教学实践中并及时总结经验,形成逐步提高的过程。对英语基础较好的专业教师进行集中培训;利用对外合作的机会尝试与国外大学或培训教育机构交换培养教师的模式。此外,学校可在假期组织双语教学培训会和研读英文原版教材的讨论会,聘请英语专业教授和外籍教师担任培训指导,提高教师运用英语的能力和水平。

2.交流提升。教师定期交流在双语教学方面遇到的困难,总结有效的教学经验;依托现有的教学研究成果,多走出去听课汲取兄弟院校优秀之处,大胆实践;多学科交流,双语教学项目组教师可参与到其他学科的教研组活动中去,取长补短。

(三)创造性地使用和超越教材是开展双语教学模式的发展之路

教材是体现教学内容和教学要求的知识载体,是进行教学的基本工具,是提高教学质量的重要保证。双语教材选用是否得当是制约双语教学效果的重要因素,国外原版教材涵盖面广、内容多、信息大、价格不菲,在教学学时受限的情况下,不适合在学生中间推广普及;国内自编教材在内容及语言思维方式上不及国外。基于以上原因,原版教材的影印版是不错的选择,可参照教学大纲的要求,从多本影印教材中选择相应内容复印整理成册。教师可通过多种渠道购置难易适度的优秀外文原版教材样书及教学参考书,积极尝试双语课程教学内容的选编工作,不断搜集教学素材,自编教学讲义,逐步形成适合学生的双语教材。同时,在教学过程中注意形成双语教学备课规范和教学规范,筹建双语教学工作网站,学期末将教学资料整理成册,作为今后的参考资料。

(四)适应学生差异性、促进学生思辨和创新能力的教学方法是提高双语教学效果的有力支撑

教学方法是教师从事教学工作的工具和手段,依据学习论的认知学习理论、情感原理和语言学原理,结合通信工程专业学科的特点,基于学生基础情况、双语教学的内涵以及实施双语教学过程中遇到的实际问题, 确立了双语教学要遵循渐进性教学模式,把握面向全体学生的原则,积极营造英语氛围,由浅入深,稳步实施。

1.从认知学习理论的角度分析。在选课之初,教师应将课程相关信息在网上公布,便于学生对课程内容有总体了解,也便于课前预习和自学。学生可登录选课系统并依据自身英语水平选择双语教学课程,借助选课机制的介入,确保选课成功的学生对双语课程怀有浓厚的兴趣和具备较高的英语水平。奥苏泊尔认为,只有当呈现的言语材料与学生原有的认知结构建立实质性的联系,并且学生具有内部的学习动机或心理倾向时,言语接受性学习才能产生有意义的过程和结果。因此,在课堂教学活动组织过程中,教师可利用每堂课始末的5分钟时间,请同学用英语复述课堂的重点内容。学习完每章内容后,要求学生用英文完成summary,择优展示给全班同学,一方面可提高学生总结归纳知识点的能力,另一方面也促进了对专业词汇的掌握能力。

2.从情感原理的角度分析。教师要注意避免注入式的教学方法,坚持互动原则,充分发挥学生的主体作用。结合多媒体教学手段制作纯英文课件,在每页下方设置对应中文注释的链接,根据教学过程中学生实际接受情况选择讲解;多鼓励学生运用英语回答问题或参与讨论,如学生运用英语表述有障碍,即使中英文掺杂的回答也同样值得肯定。教师应对学生的表现给予及时评价与肯定,使学生更积极地投入到学习中去,逐渐形成以学生为主体、以交流互动为主线的新型课堂教学模式,从而实现专业知识与英语运用的有机结合,取得专业知识与英语能力的双赢。教师应引导学生关注课程的前沿课题,拓宽学生的知识面,激发学生的学习兴趣和参与能力,增强课堂教学的趣味性。

3.从语言学原理的角度分析。结合双语教学的概念属性,应保证学科目标权重大于语言目标。教师要适当用母语讲授学生疑惑和不易吸收的知识点,摆脱一味追求英语运用比例的束缚。学生的英语水平是影响双语教学效果的另一关键因素,布置课外作业时要适当侧重于学生英语运用能力的提高。注意单词量的积累,要求学生每天至少学会5~10个新单词,逐步扩充词汇量,坚持下来形成一个日积月累的过程。加强阅读训练,在课余时间,给学生布置一些与专业相关的英文文献作翻译练习,通过阅读外文资料多了解专业知识,掌握新技术的发展方向,紧跟信息技术的时代潮流。

(五)遵循激励原则的评价与考核机制是推动双语教学深化改革的政策基石

对应于教学过程的两大主体,双语教学课程教学效果的评估可从教学评价和学生考核两方面展开,即侧重教学双方互动行为的评价,坚持教学过程和教学效果相结合的原则。

双语教师实习工作总结篇3

【关键词】双语教学 高职护生 护理学基础教学

我院作为高职院校,培养护理专业的学生定位为实用型高级护理专业人才,重视学生综合素质的提高。2005年始护理学院开设护理专业英语强化班,重视学生专业背景中英语应用能力的培养。2008年学院引进一名护理专业的外籍教师,于2010年和2011年在2009级和2010级两届英语强化班的学生中进行了《护理学基础》(以下简称护基)的双语教学尝试,取得了很好的预期效果。2011年外教离开,我教研中心在2013级和14级英语强化班的《护理学基础课》中继续进行双语教学实践。通过对2013级实验班学生《护理学基础课》结束时开展的问卷调查,探讨高职学生适应的双语教学模式,为护基双语教学提出改进策略,从而更好推动护基双语教学的开展。

1 对象与方法

1.1 教学对象

2013级普通专科英语强化1班67名学生,其中3人为男生。大学一年级第二学期和二年级第一学期学习护基。

1.2方法

采用渗透式双语教学模式[1]:即理论课堂中,ppt讲义50%采取英文,其中生词和医学术语中文标识,教师讲授中英文结合,师生交流以母语为主。护基第一部分重理论,教师课堂讲授中文比例偏大,第二部分是基础护理技术,课堂上英文比例渗透性增加。期末发出问卷67份,回收率100%。

2 结果

2.1 学生的英语基础

2013级英语强化班学生进校伊始即按高考英语成绩择优入班,一年级结束时67人有41人通过了大学英语三级考试。第二学年开始时,学生对自身英语水平的自评结果如下:公共英语方面有7.5%(5/67)自评较好/很好,52.2%(35/67)自评中等,7.5%(5/67)自评很差;医学英语方面有1.5%(1/67)自评较好/很好,17.9%(12/67)自评中等,3.1%(2/67)自评很差;口语听力方面有9.0%(6/67)自评较好/很好,44.8%(30/67)自评中等,7.5%(5/67)自评很差。

2.2 学生对两个学期护基双语课的教学反馈

62.7%(42/67)认为双语教学可激发专业学习的兴趣和主动性;74.6%(50/67)认为有助于提高英语的实际应用能力;56.7%(38/67)认为护基理论学习中双语学习收获大于障碍;64.2%(43/67)认为基础护理技术学习中双语学习收获大于障碍;67.1%(40/67)愿意继续使用本授课方式;16.4%(11/67)认为专业课学习还是更倾向于单纯中文教学。

3 讨论

外教因有美国执业护士多年工作经历,对我们2009年最初实施双语教学时帮助巨大。在其离开后继续开展双语教学,对我们教研中心来说是一个全新的尝试,在教学的各个环节上我们都作了许多调整,在实施双语教学过程确实经历到一些瓶颈,但总体上认为它有利于学生素质的提高、有利于学生学习能力的提高,也得到了学生的认可。

以往外教提供浸入式语言环境,现在不能实现。我们遂采取渗透式双语教学。它是混语授课的一种形式,课堂上师生交流以母语为主,教学中逐渐渗入英语。针对现有教师和学生的英语应用能力水平,渗透式是一种可接受的教学方式。学生在公共英语、医学英语和英语听力口语方面自评结果虽有差异,但几乎所有入英语强化班的学生对英语学习的重要性都有深刻认识,且有相当一部分学生有涉外工作的倾向。教师针对学生英语基础,渗透性增加英语在护基专业课学习中的比例,可更加激发其专业学习的兴趣和主动性,也有助于提高学生英语的实际应用能力。从问卷调查反馈的结果看,学生的接纳程度较好,所以我们认为渗透式双语教学在高职护生的护基教学中具有可行性。

在一年的实践教学中,教师虽尽了最大努力,但仍有16.4%(11/67)学生认为专业课学习还是更倾向于单纯中文教学,11.9%(8/67)学生认为理论学习和7.5%(5/67)学生认为基础护理技术的学习中,双语学习障碍大于收获。我们认识到如果想让双语教学获取更好的效果,必须在师资、教材讲义、教学环节设计、营造校园英语学习气氛等方面做出更多努力[2]。

双语教学在教师英语应用能力,尤其是口语和听力能力方面有很高的要求。近年来,我院在双语师资培养方面也加大了力度。从2009年起,我院与香港理工大学护理学院合作,每年派出1-2名骨干教师赴港进修学习,接受香港方面双语教学的训练。13级实验班的《护理学基础课》双语教学即由从香港理工大学护理学院深造回来的教师担任。同时,我们在教师选派过程中采取择优原则,港方每年派出专门人员对我们的“种子”教师作语言培训,教研中心多数教师都有机会获得学习进深的机会,这些培训和进修对开展双语教学影响深远。

外教为我们留下了很宝贵的教学资源--美国原版教材的相关讲义和她带给我们理念上的更新。我们在她原有资料的基础上,整理设计出一套适合我们学生实际基础的双语讲义。

在教学环节上,教师主导,从教学准备到课堂教学,学生主体,从课堂参与到课后复习,师生间有效的衔接和互动很重要。教师在重难点内容上,要照顾到学生学习的总体效果,不能单纯追求所谓的“双语教学”而忽视了对基础知识的学习,应随时注意学生对授课的反应,注重双语的有效切换。根据《护理学基础课》的特点,我们对一部分章节进行了双语分类:一是讲授内容比较简单、容易理解的章节,如“休息与活动”,直接用英语讲授;二是讲授内容比较重要而理解起来简单的章节,如“排泄”。三是对知识点多、操作复杂的护理技术实施双语对照授课,通过ppt用英文展示内容,双语解释,如“药物疗法及过敏试验”[3]。

总之,将英语这种语言工具贯穿于基护教学的过程之中,使英语学习和专业课学习融为一体,形成多学科知识相互渗透相互促进的教学格局,不仅体现了专业特色,也有利于应用型人才的培养,符合我们人才培养战略。虽然改革过程中经历一些难处,但我们相信双语教学在高职护生培养中一定有美好的前景,我们的尝试是值得的。

参考文献:

[1]万丽红,赖淑英,林细吟等.《护理学基础双语教学模式的探讨与改进策略》[J].《中华护理杂志》,2004,12.

[2]张佩.《双语教学在高职院校教学中的应用》[J].《中国校外教育(理论)》,2009.11.

[3]袁葵.《高职护生双语教学的实践与探讨》[J].《现代护理》,2008(1).

河南省卫生厅课题:《双语教学在高职高专护理教育中应用探究》,2012年6月已立项,

双语教师实习工作总结篇4

(苏州高博软件技术职业学院,江苏 苏州 215163)

摘 要:本文在深入了解高校教学的总体状况,结合高职学生学习能力和学习特点,对高职院校双语教学进行的正确定位和可行性分析,并以笔者多年来的教学经验,探讨了项目式双语教学的特点及具体实施办法。

关键词 :高职院校;涉外类专业;项目式;双语教学

中图分类号:G71文献标志码:A文章编号:1000-8772(2014)31-0241-02

收稿日期:2014-10-20

作者简介:沈建东(1987-),男,江苏苏州人,讲师,硕士,就职于苏州高博软件技术职业学院,主要研究方向为商务英语。

全球经济一体化程度的不断加深,使得培养复合型专业人才成为本世纪以来我国高等教育的关键任务。高职院校涉外类专业培养的复合型人才需要将外语语言能力与专业知识有机结合、融会贯通并运用自如,这样的人才更会受到用人单位的欢迎和重用,才能适应当今激烈的市场竞争。基于此目的,高职院校有必要尝试开展双语教学,即需要在结合高职学生特点的基础上,探讨研究出一套合理的项目式双语教学方法。

1.项目式双语教学的定义

根据《朗曼应用语言学词典》的解释:双语教学(Bilingual Teaching),是指在学校使用第二语言或外语进行学科教学。双语教学有三种形式——浸入型双语教学(学生入校学习即使用非家庭使用的其他语言)、保持型双语教学(学生入校学习先使用家庭使用的语言,之后逐渐对某些课程使用非家庭使用的其他语言)、过渡型双语教学(学生入校学习即部分或全部使用家庭使用的语言,之后完全转变为非家庭使用的其他语言)。我国实施双语教学普遍流行以英语和汉语作为教学媒介语,遵循的原则依然是因材施教,主要目的是帮助学生提高英语水平,为社会培养出具有高等专业技术应用能力的国际化人才。

项目教学法(Project—Based Learning),是以“项目”形式作为教学过程的方法,就是在老师的指导下,学生自己处理一个相对独立的项目,包括信息的收集、方案的设计、项目的实施及最终的评价。该方法旨在培养学生在解决问题时能逐渐习惯于处理一个完整的方式,了解并把握整个过程及每一个环节中的基本要求,并通过项目完成的过程去实践体验、内化吸收、探索创新,从而形成专门技能,提高综合素质。

双语教学和项目式教学的有机结合,形成项目式双语教学新模式,即充分利用两种教学法的优势和特点,在高职院校的实践教学过程中,将会取得更佳的教学效果。

2.高职院校项目式双语教学的现状与定位

(1)高职院校项目式双语教学的现状分析

目前,高职学生来源于中职或专科学校、低于本科线的普通高中或职业高中。该层次的学生在英语学习方面的普遍特点是不重视、抵触甚至放弃了英语的学习。而进入高职院校新的学习环境下,将面临着英语应用能力考试,学生不得不重新学习英语。过高的学习要求势必会引起学生的反感和抵触,死板的教学方案根本提不起学生的学习兴趣。教师要思考如何掌控高职学生英语学习的接受程度,如何设计适合该类学生的个性化的教学方法。

高职院校双语教师缺失、适合高职教学的双语教材匮乏更是普遍存在的问题。一方面,双语教师需要兼备较强的专业知识和较高的外语水平,目前的高职培养体系中对该类教师的培训内容有所欠缺。另一方面,市面上符合高职学生学习的双语教材寥寥无几,教师无法收集足够的资料用于双语教学,这给教师的授课增加了难度。

(2)高职涉外类专业项目式双语教学的正确定位

国家教育部要求本科院校广泛开展双语教学,旨在学生以英语为基础,掌握专业知识为主,同时拓宽国际视野。从现实角度分析,高职学生英语总体水平低于本科院校的学生,所以高职院校开展双语教学不能完全照搬本科院校的教学体系。高职学生英语基础相对比较薄弱,因此各高职院校高度重视学生英语基础的培养过程。然而,针对涉外类专业课的双语教学不是用于实现语言教学的目的,而是以学生对专业内容和知识的掌握作为主要教学目标。因此,双语教学过程中教师要处理好涉外类专业学科教学和外语语言学习的关系。教师要努力把学科知识的传授作为双语教学的主要目标,而英语和汉语是作为组织课堂教学的形式,帮助学生锻炼用英汉两种语言的进行学科思维的能力。

3.实施项目式双语教学的可行性分析

在国家教育部和财政部的支持下,不少本科院校已经建设了相当规模的双语教学示范课程,这些示范课程体系相对比较成熟。教育行业也在利用双语教学调研、举办双语教学比赛、开展双语教学研讨等各种形式不断完善我国双语教学体系,提出双语教学新思路。由中国民办教育协会事业发展部、北京民办教育协会、上海民办教育协会联合举办的首届“2014民办高校国际商务专业教师双语教学技能竞赛”,旨在推动民办高等教育国际化进程、促进民办高校国际商务专业的教育理念及教学水平与国际接轨,比赛过程中涌现出不少高职院校双语教学的成功案例,值得借鉴。不管是本科院校双语教学的示范课程,还是双语教学竞赛中的成功典范,都值得高职院校深入学习,并应结合自身实际尝试开展高职类双语教学。部分高职院校商务英语专业或中外合作办学专业确实已经有效开展双语课程,如广东农工商职业技术学院“外贸单证”、浙江长征职业技术学院“国际结算”、南京信息职业技术学院 “国际贸易实务”等课程。

高职院校应该根据自身条件综合考虑对涉外类专业开展项目式双语教学的可行性。目前,以“项目”为形式、“成果”为目标,采取团队合作方式的项目教学法在各高职院校中已经广泛开展,并取得了一定的效果。项目教学法成功的关键在于它帮助学生培养了独立研究的能力,引导学生学会了在实践中发现新知识的技能。在高职院校职业教育中,广泛成熟的校企合作机制使得项目教学法更彰显其独特的优势。高职教师充分利用校企资源进行了深入的研究总结,并大力推广项目式教学法。以苏州高博软件技术职业学院为例,考虑到高职学生的学习状况,他们学科基础薄弱,同时对理论知识的掌握能力有限,因此涉外类专业不少课程都采用项目式教学模式开展,如《国际贸易实务》、《客户关系管理》、《电子商务网站建设》等。实践证明,这些课程的教学效果良好,并受到了学生的欢迎。另一方面,学院高度重视学生的英语基础,针对全校一年级学生开设《综合英语》公共基础课程,而到了二年级时段根据学生的涉外类专业特点分别开设《商贸英语》、《涉外会计英语》、《酒店英语》等专业基础课程。学院国际商务系应用英语专业和国际商务专业师资雄厚,互通有无,不少教师还具有丰富的外企工作经验,这在这两个涉外类专业的部分课程同时开展双语教学提供了有力的保障。综上所述,采用项目式教学模式与双语教学相结合,能够激发学生的学习热情,这是一个很好的尝试,值得大力试行推广。

4.高职涉外类专业实施项目式双语教学的特点

(1)侧重口语,精简语法

项目式双语教学属于非语言类教学,对涉外类专业课程用英语作为语言媒介进行专业学科教学,专业内容和知识的掌握才是课程主要教学目标。因此,在教学过程中,教师将整个项目注入整个教学体系中,英语作为学生与学生、学生与教师之间的交流工具,更强调其口语的表达,即沟通双发能够相互理解,并据此完成课堂任务,就可以达到课程教学的最终目的。而学生在口语表达中的错误,教师不需要像语言课一样详解语法知识,只需简单提示即可。

(2)侧重实践,概括理论

项目式双语教学要求学生的课堂学习应更多地从现实生活和社会实践中选择实际项目,不可脱离实际、主观臆造确定项目。项目的每个环节都应该按照完成现实中的逻辑顺序开展,这样整个学期下来,学生能够从整体上认识完成一个项目的过程。同时,在教学过程中,也必须在完成大项目下的各个具体任务之后,一起回顾总结,概括理论知识。这样的学习过程往往能够给学生更多的收获。

(3)侧重过程,分析结果

项目式双语教学侧重的是学生完成每一个任务的过程,而通过师生共同分析结果,来评价学生执行任务时是否出现偏差。教师应选择适当的方法,帮助学生更简单明了地理解人们在认识知识的过程中所做出的各种努力。为此,教师对结果的评定只是作为考核的标准之一,而非唯一标准。

(4)侧重团队,关注个性

项目式双语教学过程中,要完成每个任务需要众多学生的紧密合作。实施项目以小组为单位,组内分工明确,目的要发挥小组内各成员的个性特长和智力优势。考虑到涉外类专业开展双语教学的特殊性,每个小组需要有较好英语基础的成员带领团队有效理解双语教学中较难理解的部分。这种小组学习法目的就是增强学生的主动参与意识和合作研究精神。

5.项目式双语教学的具体方法

(1)试点班的选择

高职院校涉外类专业开展双语教学会受诸多客观现实的限制,试行双语教学切不可面铺得过大。高博软件技术职业学院应用英语专业涉外贸易方向在二年级开设“国际贸易实务”课程,此时学生英语有了较好的基础,教师可以对其开展项目式双语教学。

(2)教材的选择

高职教育基本还是以纸质教材为蓝本上开展教学,因此采用项目式双语教材才更适合实践教学的开展。目前市面上兼备项目式和中英双语的教材非常少。教师可以根据寻求校企合作,根据现实情况自编教材,注重应用性和操作性,有助于学生实际技能的掌握。

(3)教师的备课

项目式双语教学能否有效推行,最关键的因素之一是教师。一方面教师本身必须具备较高的英语水平和所承担课程的专业知识,另一方面必须要有比普通专业课教学多一倍的备课量,充分考虑学生因素,确保学生充分理解课程内容。

(4)考核方式

高职院校实行项目式双语教学的课程,课程量不宜过大,学生够用即可;进度不宜过快,学生消化才行。对于考核方式,教师应更关注学生平时学习状况,设立全面、客观、有效的评价体系,如在小组学习中,根据每个小组的成员角色,通过小组自评、小组互评、教师参评,完成平时成绩的考核。期末考核可通过小组的英文总结报告及各成员在小组内部的综合评价结果作为评定标准。

世界经济全球化及高职教育国际化使得高职院校对涉外专业开展双语教学成为大势所趋。诚然,高职双语教学起步较晚,且有一定的难度,但广大高校教师应不断地探索、总结,选择适合高职的教学模式,在涉外类专业中推行双语教学改革,根据学生对双语教学的接受情况适度调整英语在课程中的渗透力度,最终肯定能提升高职双语教学的教学效果。

参考文献:

[1] 陈玲敏.高职院校双语教学的目标定位及教学模式探析[J].黑龙江教育学院学报.2012年3月第31卷第3期.

[2] 顾佩娅,朱敏华.网上英语写作与项目教学法研究[J].外语电化教学.2002(12).

[3] 陆恩,徐秋萍,何剑霞,李琰艳.高职双语教学示范课程建设的可行性调查与分析[J].温州职业技术学院学报.2012年6月第l2卷第2期.

[4] 胡舟涛.英语项目式教学的探索与实践[J].教育探索.2008年 第2期.

双语教师实习工作总结篇5

一、新疆少数民族双语教师汉语教学现状

就现今情况来说,新疆各地、州、市在推进双语教学工作中热情高、力度大,呈现出良好开端。例如,喀什地区在双语师资队伍建设上力度很大,地区和各县都分别建立了双语教学管理办公室。在双语教学师资紧缺的情况下,喀什市每学期组织近百名教师进行集中培训。疏附县教育局通过公开招聘方式选拔双语教学专职教员,在重视双语教学研究上带了好头。

双语教师严重短缺,不仅影响着教学质量的提高,而且制约着双语教学规模的进一步发展。随着双语教学班数和学生数的不断扩大,今后新疆整体双语教学师资短缺的矛盾会更加突出。从整体上看,新疆现有双语教师的汉语水平还远达不到推进双语教学的基本要求,严重制约了双语教学的进一步发展。

对新疆双语教师的培训力度大,但是培训的数量极其有限,部分教师虽完成了双语师资培训,进步也较大,但仍难胜任双语教学工作。还有部分教师在培训后不能按规定在汉语系学校实习锻炼,因学校师资紧缺,回校后仍然承担着母语授课的教学任务,更多的教师获得脱产培训的机会非常少。很多受访教师在双语教学中非常努力,能较为流利地用汉语授课,但是学生几乎不懂汉语,教师教学生汉语非常吃力,尤其是南疆的情况较为突出。小学尽管都开设了汉语课,但教师素质偏低,教学质量低下,学生汉语的“听”“说”“读”“写”的能力都不强,相当数量的汉语教师自身汉语运用能力达不到要求。

二、新疆少数民族汉语教学模式

1.教学模式与汉语教学模式

教学模式的形成对第二语言教学产生过直接的作用或重大的影响,第二语言教学的历史实质上就是语言教学模式的发展史。具有典型意义的、标准化的教学或学习范式就是所谓的教学模式。我国学者一般把教学模式理解为开展教学活动的一整套方法论体系,是在一定教学思想或教学理论指导下建立起来的、较为稳定的教学活动框架和活动程序。教学模式的创新与发展已成为语言教学理论和实践发展的核心部分。

汉语课是对少数民族学员第二语言教学的主要学科之一,汉语教学模式的形成与优化对汉语教学必然会产生相当重要的影响。根据国内外对教学模式的阐述,结合汉语口语课的课型特点,汉语教学模式被定义为:从汉语独特的语言特点和语言应用特点出发,结合第二语言教学理论和学习理论,在汉语言教学环境下展开的汉语教学活动中,各要素(包括学习者、教师、教学内容)之间稳定的关系和结构形式。

2.汉语教学培训模式存在的问题

汉语的课型特点决定了对学生汉语的表达和交际能力的培养、提高必须经过大量的实践、训练才能获得,而对学生培训的时间有限,教材中的难度、生词数量远远超出学生所能理解、接受的能力范围以及要完成的相关交际表达要求,所以,教师需要花费大量的时间和精力对词、句进行讲解和练习,分配给汉语课文和交际训练的时间非常少。学生在汉语课堂上学到的大多是一些单个的词或用这些词造的单个句子,缺少在具体的汉语语言环境中运用、表达的实践活动。

学生在学习、掌握汉语之前就已经具备了一定的自我认知结构,形成了自己的认知模式,学生的自我意识较强,很难改变在汉语学习活动中的一些错误的表达习惯,在很大程度上影响了汉语的学习运用,学生会产生挫败感。部分学生的性格内向,不愿意或不善于表达,在汉语练习活动时往往顾虑较多,不够主动活跃,其课堂表现与现行的较高强度的强化汉语教学模式往往会产生矛盾,导致这部分学生的汉语学习兴趣减弱甚至是消失。

三、新疆少数民族教师双语培训教学效能的提高

1.提高学生汉语培训效能

汉语教学属于第二语言教学的范畴,在对少数民族的学生教学汉语的过程中必须遵循第二语言教学规律。由于汉语培训时间短,强度大,任务重,要求教师必须结合新疆少数民族的文化特点,对第二语言教学方面进行培训,结合少数民族学生在语言知识方面偏误的了解、归纳和总结,提高汉语教学的效能。

2.构建双语培训教学管理系统

构建有效运转的教学管理系统,由师资培训主管部门组成汉语教学管理指挥系统,负责计划、组织、指挥、协调和评价汉语教学管理工作。成立由主管领导的汉语教学实验课题领导小组,实行分块管理、分级指导、逐层反馈、定期总结。制订汉语教学的总体规划和一整套制度,通过师资培训主管部门对教研组指导、督促、检查,将汉语教学的各项管理创造性地渗透到对新疆少数民族学生的汉语教学实践中。及时、准确地向指挥中心提供计划决策实施情况的反馈信息,对汉语教学过程的各个环节进行合理调节与控制。掌握第一手材料和可靠的反馈信息,及时做出准确、适当的调整,并为上级主管部门做出新的汉语教学决策提供依据。

3.紧抓汉语教学常规管理的策略

教学常规管理对于稳定新疆少数民族的汉语教学秩序、提高汉语教学质量起着重大的保障作用,必须依靠科学的教学常规管理有效地实施汉语教学。汉语教学工作有其内在的规律与规范,教学常规管理必须从宏观上把握汉语教学运行的命脉,从汉语教学工作目标体系、教学工作监控体系、教学工作评价体系几方面着手,建立一系列健全的汉语教育管理制度,规范汉语教育管理行为和执教过程,建立起符合新疆少数民族自身实际的汉语教学管理模式。

教学管理三位一体,以汉语教学为中心,教师为实现双语培训目标而教,学生为达到双语培训目标而学习汉语,管理领导以双语培训目标达成过程的工作质量、工作实效来进行汉语教学的管理,使管理更具导向性,统一教师与学生教与学的意志。为确保汉语培训目标教学的中心地位,要把管理工作的精力放在汉语教学上,建立严格的汉语教学工作制度,汉语教学管理以管理制度建设为主,实行管理制度、评价制度、奖惩制度三结合;加强汉语教学工作的计划性、评价性。双语教学过程以汉语培训目标为主线,评价贯穿始终。对汉语教学过程的管理主要在于监控教师是否按学科教学程序组织教学。在汉语教学管理中,要以汉语教学的管理为核心,把汉语教学与教学常规管理结合起来,使汉语教学的管理更加具有科学性。

4.培训与实习并重

汉语培训仅仅是双语培训的一个组成部分,专业培训和专业实习是双语培训的关键。因此,汉语课程的讲授,不仅要结合汉语水平等级大纲,更要结合新疆少数民族学生的接受、学习能力进行。要求双语教师不仅在汉语语言方面的知识要牢固全面,还要求双语教师必须掌握一定的专业知识。例如,在汉语课程的词汇教学中,双语教师应当将词语放在特定的语境中分析,并将词语在真实的情境中使用,不可单纯孤立地对词语进行分析讲解。在讲解词汇的同时,还应该适当地将专业汉语词汇加以补充。如在辨析“重要”和“主要”时,也可以将“重心”“重力”的概念教给物理专业的学生,将“重工业”的概念教给地理专业的学生,将“重音”的概念教给汉语专业的学生等等,在双语培训中将专业学习贯穿于教学过程的始终,在汉语培训的过程中奠定专业汉语的学习。

5.开展课外汉语教学活动

汉语学习课程是汉语培训的基础,仅仅依靠课堂上的讲练无法提高汉语水平,满足双语培训需要。因此,新疆少数民族的汉语培训不仅要求教师在课堂上精讲多练,提高课堂教学质量,还要求课堂之外能较好地促进语言交际训练,这是汉语课堂教学的有益补充。汉语的学习是一个漫长的过程,课外语言课堂教学的开展显得尤为重要。比如,课外的汉语朗读比赛、汉语演讲比赛、汉语笔记比赛、“汉语角”等等,都是对少数民族汉语教学的较好补充。

新疆少数民族双语教师的汉语培训是一项利于新疆经济发展的有力举措,是提高新疆少数民族教学教育质量与水平的关键所在,汉语教学效果直接影响着双语教学工程的质量。认真研究、分析少数民族教师双语培训中的问题,革新对新疆少数民族双语教师的汉语教学模式,提高汉语教学能力及教学水平与质量是新疆少数民族双语培训教师要进行的长期、系统的工作。

参考文献:

[1]张晓丽.关于双语师资培训途径的有效性分析[J].职教论坛,2010(14):85-87.

[2]李泽林.我国少数民族地区双语教师培训政策研究[J].民族教育研究,2010(2):10-14.

[3]吴宏岭.新疆少数民族教师双语培训精读课程教学模式探析[J].新疆职业大学学报,2009(4):74-75.

[4]尤江斌.新疆少数民族双语师资培训及双语教学工作的调研报告[J].新疆财经学院学报,2006(1):46-48.

[5]张燚,塞米·马木特,张瑛.新疆双语师资培训教学中的几个重要问题探析[J].新疆师范大学学报:哲学社会科学版,2006(3):130-136.

[6]江蓉.少数民族双语教师培训教学管理策略初探[J].乌鲁木齐成人教育学院学报,2008(2):93-96.

双语教师实习工作总结篇6

关键词:双语教学;车辆工程;汽车构造;教学方法

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)38-0055-03

2002年教育部颁布的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中将双语教学作为重要考核指标列入《普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系》,要求“用双语授课课程课时达到该课程课时的50%以上”,为此,我们应该从外语、专业技能、文化素养、习惯等方面培养学生的国际竞争力。

一、《汽车构造》课程双语教学建设意义

由于各种原因,我们国家的汽车行业还存在很多问题,国产车辆的设计和制造技术与国外发达国家相比,还存在很大的距离。随着汽车工业的高速发展,国外先进的汽车技术被源源不断地引进到国内,进行车辆工程专业双语教学,可以让学生更快地掌握国外一手先进资料和文献,了解国外汽车先进的设计和制造理念,学会独立地思考和解决车辆工程中的实际问题,为我国汽车工业的腾飞贡献一份自己的力量。《汽车构造》是南京农业大学交通运输、车辆工程等相关学科课程体系中最重要的专业课程之一,结合学校的办学定位、人才培养目标和生源情况,本校的《汽车构造》课程被定位为实现培养目标的核心专业课,面向交通运输、车辆工程等专业的学生开设,为后续的专业方向课奠定良好的基础,以适应行业和区域经济社会需要,培养综合素质高、工程创新意识和实践能力强、面向生产和管理一线的应用型高级专门人才。通过推行课堂教学与实验实训相结合的教学模式,使学生了解汽车的发展历程和行业的发展动态,掌握汽车工作原理与结构,具备分析汽车的不同结构、比较其优劣的能力,养成分析问题和探究结构奥秘的习惯,领悟汽车及其结构的设计思想,强化实践动手能力和工程意识,为培养理论与实践紧密结合,具有分析与解决问题的能力、创新意识和综合素质高的应用型高级工程技术人才打下坚实的基础。本课程的主要内容有:总论、汽车发动机工作原理和总体构造,曲柄连杆、配气机构,燃油供给系,发动机点火系,发动机起动系统,发动机冷却系、系,汽车传动系,汽车行驶系,汽车转向系,汽车制动系,其中,发动机电控系统、自动变速器是汽车中比较重要的电子技术。

二、南京农业大学双语教学的现状

双语教学在我国开展的时间已有10年之久,在一些教育部指定的重点高校的教学实践中已取得了一定的成绩,并积累了一些经验,如学生从开始听天书一般的纯英语专业课到基本跨过了外语和专业的双重门槛,感受到双语教学的魅力。但在我国普通高校中双语教学仍然面临着巨大的挑战。目前国内高校开设《汽车构造》双语课程的高校还比较少。可以借鉴的资料还不是很多,但是根据本校的具体情况,已经基本具备开设双语课程的条件,此课程是本校《汽车拖拉机学》的子课程,《汽车拖拉机学》经过近十年的精心建设,已成为部级精品课程。笔者所在的院系师资力量雄厚,教师队伍中50%以上的老师先后赴美国、日本、荷兰、新西兰、德国、澳大利亚等国进修和学习,是一支实力雄厚、结构合理的教学队伍。《汽车拖拉机学》课程已形成了以农业机械化工程为江苏省重点学科、省级示范实验教学中心为平台,学科带头人领衔,中青年教师为骨干的教师梯队。教师运用英语进行教学和口语交流没有障碍。《汽车构造》是为大学三年级本科生开设的专业核心课程,此时学生已大部分通过了四级考试,有相当学生也已通过了六级考试。学校每周都举办丰富多彩的英语角活动,极大地促进了学生学习英语口语的积极性。学生具备学习双语课程的条件。

三、《汽车构造》双语课程建设要解决的关键问题

1.双语教学教材的建设。由于“双语教学”在语言、教材等方面有着较高的要求,在教材建设上应由学校划拨专项资金,缓解教师对双语教材的后顾之忧。根据我国车辆工程专业《汽车构造》课程的设置内容,在调研、查阅大量英文原版教材的基础上,我们选择了四本内容先进的原版英文教材,它们是:海伍德编著的《内燃机原理》(Internal Combustion Engine FundamentalsJohn B.Heywood),格里特编著的《汽车》(The Motor Vehicle,T.K.Garr),吉莱斯皮编著的《汽车动力学原理》(Fundamentals of Vehicle Dynamics,Thomas D.Gillespie),米林肯编著的《底盘设计原理与分析》(Chassis Design:Principles and Analysis,William F.Milliken)。在《汽车构造》双语教学自编教材编制的过程中,整合国内外教材为教学内容做整体规划,内容最终确定为发动机和底盘两部分。发动机包括两大机构、五大系统,即曲柄连杆机构、配气机构;燃油供给系统(汽油机,柴油机)、系统、冷却系统、点火系统和起动系统。底盘包括传动系、行驶系、转向系、制动系。

2.利用多种形式进行教学。①多媒体教学。由于此课程是本校的部级精品课程《汽车拖拉机学》的子课程,先前我们积累了丰富的教学资源,在此基础上,我们进行了教案和课件的修改。教案与课件全部用英文完成,对于一些难以理解的术语和概念用中文和英文同时标注。由于本课程教材中有大量图片,所以课件中引入英文原版教材的内容,精选图片,多用立体图。复杂难理解的内容,则制作成动画,分解结构,从基本功能的实现到完善技术性能所采取的技术手段,使学生一目了然。②通过结构拆装教学。由于此课程实践性很强,所以我们增加了实验教学课时。学生亲手拆装汽车各总成或部件,加深对结构原理的理解,增加他们对汽车实物的感性认识,从总成拆装到总成装配、功能检测到故障分析,实现从感性认识到理性认识的升华。③利用实物教材教学。在实验室直接利用实物教材教学。如讲授发动机的结构类型,用中文和英文讲述各类新型发动机,如上海大众桑塔纳轿车发动机、丰田轿车发动机、日产尼桑发动机、EQ6100发动机等各类发动机总成的特点,极大地提高学生的学习兴趣。

3.灵活多样的教学方法。我们采用了外文教材授课模式。经过大量的调查研究,我们决定采用以下三种双语教学方法:①渗透型双语教育。在正常的教学过程中,适当穿插使用英语——有的是使用一些常规的课堂用语,并适当辅以汉语的解说。②穿插型双语教育。在讲授课程内容时,交替使用中英文两种语言,或以中文为主,在理解中文的基础上适当用英语补充;或以英文为主,在用英文教学的同时,适当辅以汉语的解释和说明。③双重型双语教育。同时使用中文和英语两种语言教学。教师通常可采取团队教学的形式,但每位教师只负责用其中的一种语言进行教学。比如,《汽车构造》课程专业教师用汉语讲授,另一位教师用英语配合授课,这种两种语言并存的双语教学模式也会产生很好的教学效果。这几种双语教学方法我们都会不断地尝试,在不断的实践中一定会获得新的感悟。相信经过不断的探索,我们一定能找到双语教学的有效途径。

4.考核方法。考核成绩是这样进行分配的:平时成绩20%+期中考试30%+期末考试40%+实验成绩10%,合理的分配成绩比重,对学生的学习积极性有很大的影响。平时成绩包括考勤、提问、讨论、作业等。由于《汽车构造》是一门实践性很强的课程,对于发动机和底盘部分的课程,总课时为90节,18节课时用于实验,学生在实验室亲自动手操作,对汽车的原理和构造会有深刻的认识。在期中和期末各进行一次笔试,题目内容为英文形式,回答时可用英文和中文两种语言。如果考核方式仅有期末考试一种单一的方式,也许会造成多个学生的分数较差甚至不及格,也不利于平时对学生学习的监督和考查,所以笔者认为上述成绩的设计是合理的。

5.评价方法。由于《汽车构造》双语课程是本校教学改革新的尝试,在实践的过程中,难免会遇到各种问题,与其他教学活动相比,“双语教学”在能力养成、教学精力、物质保障和风险承担等方面,都要求教师必须要有持续性较大的投入。由于双语教学在授课内容和方法上,比非双语教学产生的工作强度大、资料取得难等特点,建议学校适当增大课酬系数,如课酬系数可以定位为3.0。否则,老师们更愿意投身收益较高的科研工作而不愿意花大力气教学,这不利于教师教学的积极性。

综上所述,开展双语教学是本校进行教学改革的必然趋势,是提高本校本科教学工作和教学质量的重要措施。但双语教学试验与改革是一项长期的任务,我们只有通过深入的探索与研究,才能将双语教学的实践顺利地进行下去。双语教学是一种强化习得外语的一种教学手段和方法。各种语言教学模式有着殊途同归之处。至于到底哪些模式更适合中国的国情,还有待于我们进一步去研究、去实践。为了使英语语言的学习和学科知识的获取更有效,从事英汉双语教育的学校或教师一定要从实际出发,选择适当的模式以取得更好的试验效果。当然,不管采用哪种模式,都不要偏离双语教育的目的:获取学科知识,营造双语环境,为学生英语语言的学习和使用提供更充分的时间和更广阔的空间,探索出一条开展双语教学的有效途径。相信经过几年的坚持和积累,本校《汽车构造》双语课程必将取得良好的效果。

参考文献:

[1]毛晓明,陈少华.关于高校开展“双语教学”的思考[J].高教探索,2004,(12):41-42.

[2]郭 瑞.浅谈双语教学[J].辽宁工程技术大学学报(社会学科版),2002,(4):97-99.

[3]任卫群,饶芳.工科专业类课程双语教学的体系化[J].高等工程教育研究,2005,(3):103-106.

[4]曹仁稳.高等农林院校双语教学面临的问题及对策[J].福建农林大学学报(哲学社会科学版),2006,(1):78-80.

[5]孙中华.高校双语教学教师外语水平调查分析与能力培养应对策略[J].赣南师范学院学报,2005,(5):134.

双语教师实习工作总结篇7

[关键词]现代数控技术 双语教学 高等教育

[中图分类号] G642 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2015)10-0091-02

一、现代双语教学范畴界定

所谓双语教学是在高等教育过程中,有计划、系统地将母语以外的一种语言直接应用于专业学科教学,使用两种语言作为专业学科课堂教学媒介,使第二语言的学习与学科知识的获取同步,使学生在专业学识、两种语言能力以及两种语言所代表的文化及专业知识学习上,均能达到顺利而自然的发展。

双语教学模式一般有两种:一种是在学习母语的同时学习一门外语,即在外语课堂上完全用外语授课;另一种是在学科知识课堂上用外语进行教学,在学科知识的学习过程中学习外语。现阶段的双语教学指的是后一种模式。双语教学的目的是为学生创造学习和使用第二语言的平台与环境,使学生在掌握学科知识的同时,能够尽可能地使用需要他们掌握的第二语言。终极目标就是使学生可同时运用母语和第二语言,并能够根据交际对象和工作环境的需要在两种语言间进行切换,使他们具有国际交流与竞争的能力,成为真正国际化的人才。开展双语教学可以推进高校人才培养体系、教学内容、教学方法和教学手段的改革,学生在双语课程学习中既能掌握专业学科知识,又能运用英式思维对专业知识进行理解和表达,加深对专业学科课程的学习,为毕业后从事国际交流与传播奠定基础。

二、高校双语教学改革的困境

(一)学生知识储备不足

在双语教学中,学生是课程的主要接受者,学生的外语水平直接决定了双语教学的效果。多年来,我国的教育体制以考试为中心,平时只注重读写能力的训练,忽视了听说能力的培养。同时,在研究生教学中,由于学生来自全国各地,英语水平参差不齐,听、说、读、写能力各有不同,而专业学科课程的讲授通常又以各系、班级为单位,授课教师不可能依据学生的英语水平进行分班教学,使得教师讲授同样的教学内容,学生却因英语水平的不同而影响到接受效果,以至于现代数控技术双语教学课程设计变得十分艰难。同时,对外语水平较低的学生的自信心也造成冲击,使其产生厌学情绪,影响双语教学目标的实现。

(二)优秀双语教师严重缺乏

双语教师的水平是影响双语教学的效果与质量的根本,双语教师的数量和质量直接影响双语教学的实施。外语专业教师缺乏专业知识,专业课教师的外语口语表达能力和思维能力又欠缺。现在从事双语教学的教师一般都具有硕士、博士学位,专业基础比较扎实,并具备一定的英语基础,但听力、口语相对薄弱,英语能力不全面,由于平时科研教学任务繁重,双语教师无暇顾及英语能力的提升,对双语教学的反应不热烈、不积极,投入的精力不足。总体而言,优秀双语教师严重缺乏。

(三)客观条件的制约

双语教材是实施双语教学的基础,也是制约高校双语教学开展的重要因素之一。研究生学位课种类多,一般一门课仅一名教师教授,而编写双语教材是一个团队的工作,除专业教师外,语言方面还需英语专业教师的帮助。因此,自编教材的可能性较小。原版教材价钱昂贵,多数教师更愿意采用影印教材,相对原版教材便宜,学生愿意购买。但影印教材内容滞后国外最新版本四到五年,就时效性而言,削弱了原版教材的优势。开展双语教学最好使用原版教材,原版教材中所蕴涵的新的教学理念可以开阔教师的教学思路,使教师和学生大受益处。

三、高校双语教学改革策略

(一)坚持因材施教原则

在双语教学中,教师要从学生的实际英语水平出发,有针对性地设计不同层次的教学内容与难易程度,针对学生不同的英语能力,提出不同的要求,分别设计不同的成才方案和教学目标,在教学中不仅要把主要精力放在全班学生的教学上,还要善于兼顾个别学生,使每个学生都得到关注,使双语教学的深度、广度、进度适合大多数学生的学科知识与英语水平和接受能力。

(二)加强师资力量培养

师资问题是决定双语教学质量与效果的关键。“现代数控技术双语教学不同于普通基础英语的教学,它要求教师一方面要具备扎实的英语语言知识,另一方面要有深厚的数控技术专业知识。教师要有终身学习的能力,不断更新知识,使自己的教学与社会发展、行业发展保持一致,在教学中将语言服务于专业的特点体现出来。因此,要求教师能够不断调整教学手段,改革教学方法,不断探求更科学有效的教学模式。在教学过程中,结合企业生产实际,力求教授学生未来工作岗位必须掌握的数控技术专业英语知识,着力培养学生在实际工作岗位上运用数控技术专业英语的能力。因此,高校要制订科学的双语教学师资队伍培养计划,选择发展潜力大的青年教师赴国外进行一年期、短期语言培训,或采取聘请外教集中培训的方法,培养一批有扎实的专业基础知识,在课堂上可流利自如地使用外语进行双语教学的师资队伍。双语教师需付出更多的努力,为激发双语教师的积极性,应建立相应的激励制度,在职称评定、薪金提升、评优等方面给予优先照顾。

(三)积极营造英语语言氛围

双语教学在课程设计上,要注意它的连贯性和继承性,保证在研究生两年半学习期间双语课程数量所占比例合理,并随着学生英语水平的逐渐提高而有所增加。从初期的英文板书配中文讲解,到选用英文原版教材配英文授课,循序渐进,逐步深入。同时,加强双语教学氛围的设计,精心设计教学环境和各种形式的校园文化,让校园内的每一面墙、每一棵树、每一幅标语、每一个标志物,都有双语痕迹,这对培养学生的双语意识起到“润物细无声”的功效。教师要以身作则,完全用英语进行习题的解析和计算方法的讲授,让学生从视觉、听觉、触觉等方面感受英语,在不自觉中进入英语环境。

四、现代数控技术双语教学实施与创新

(一)三维教学目标设计

课堂教学的整体设计包含教学目标、教学内容、教学对象、教学活动、教学资源、教学评价等要素。其中,确立科学、合理的教学目标是有效教学的首要环节,为此,设定了三维目标:知识目标、能力目标、情感目标。

(二)多样化教学过程

设计情境,激发兴趣:设计图片呈现、话题讨论、实物设计、设备现场等情境导入符合学生的心理特点,是学生喜闻乐见的活动方式。

找寻问题,引发探究:重视问题在学习活动中的作用。一方面强调通过问题来进行学习,把问题看成是学习的动力起点和贯穿于学习过程中的主线;另一方面,通过学习来生成问题,把学习过程看成是发现问题、提出问题、分析问题和解决问题的过程。

自主思考,自主研习:课堂上各类问题的提出、各种任务的呈现必须给学生留出足够的自主思考的时间和空间。

沟通合作,共享快乐:交流合作学习能调动每个学生参与的积极性和主动性,真正使学生动起来,问题摆出来,疑难攻下来。

展示提升,体验成功:学生在自主、合作探究的基础上对自己的学习成果进行展示,学生之间的争论和对知识的补充使问题得到解决。学习成果展示激活了课堂,活动方式的变换和学习方位的移动,使学生们的大脑始终处于一种活跃状态,能够极大地满足学生在课堂交往的愿望。展示是手段,提升是目的。

归纳总结,举一反三:在课堂教学的最后环节,教师应适时、适当地引导学生进行归纳和总结,使解题思路更有条理、方法更简单、认识更明确。通过总结,使学生对某一个或某一些问题形成规律性的认识,这样可以有效提高学生的迁移能力,进而由此及彼,触类旁通。

(三)互动与现场结合的现代教学方法

互动教学法的目的在于激发学生的主动性和创造性,不仅能活跃课堂气氛,而且能帮助学生加深对所学知识的印象。为了激发学生的活力,教师在课堂上采用了多种教学方法,如讨论、辩论、现场教学,让学生对所学内容进行相关介绍等来调动学生的积极性,帮助学生理解课文内容。由于开设双语课时,学生英语水平已过四级,有些甚至已过六级,所以可组织学生在小组内进行讨论,让学生各抒己见,教师作最后的总结;也可将学生带到实验室及工程训练中心开展现场教学,充分利用本专业所有实物、教具及工程训练中心设备,提高学生的学习兴趣,培养学生的英语能力。

目前,我国研究生双语教学活动尚处于探索中,虽然取得一些成绩,但在教学方法、教学手段和原版教材的使用等方面还存在问题。教学效果不理想,针对教学中存在的问题,要有的放矢,逐步解决,不能因噎废食。总的来说,双语教学是研究生教学改革的必然趋势,是培养高技能国际化人才的重要途径。

[ 参 考 文 献 ]

双语教师实习工作总结篇8

关键词:国际知识产权法学 Seminar 主动海绵式 双语教学

基金项目:浙江工业大学教学建设项目“国际知识产权法学双语教学研究”(JG0943)

一、国际知识产权法双语教学概况

(一)国际知识产权法学双语教学的必要性和可行性

国际知识产权法学双语教学可以满足不同专业学生用英语学习知识产权规则,提高综合能力的需要,使学生能够与时俱进,用英语掌握国际知识产权规则的最新立法动态,并能提高参与涉外知识产权纠纷案件中法律资料的阅读和撰写能力。在我国沿海的对外经贸发达地区的企事业单位,亟需懂外语、懂国际知识产权法的复合人才。不过目前我国国际知识产权法学的中文教材存在数量少、教材内容滞后、过于原则且不够具体深入的问题。因此在国际知识产权法学教学中采用双语教学,直接选用第一手的原版教材、外文文献,并引导学生通过网络直接检索、查阅WTO、WIPO网站的英文资料,这对学生掌握国际知识产权的法学理论、国际条约、国际协定与国际知识产权案例等内容,将是最为直接、有效的学习路径。

(二)国际知识产权法学双语教学的定位

双语教学根据英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》的定义为:能在学校里运用第二语言或外语进行各类门课的学习。目前双语教学所运用的第二语言或外语,在我国高校环境下,主要是指运用英语和汉语进行专业课程教学、传授专业知识、完成教学目标的教学行为。双语教学根据是否使用原版教材、使用汉语和外语的比例,可以分为半外语型、混合型和全外语型双语教学。因此采用何种类型的双语教学运用于国际知识产权法教学,可以由主讲教师根据教学对象的不同,进行选择和运用。高校的国际知识产权法学双语教学不同于专业外语课,重在通过使用英语让学生掌握国际知识产权法专业知识、用英语思考法律问题,并能用英语从事国际知识产权法律实践,包括学生解决问题和研究方法能力的培养而非纯粹语言能力的学习。

二、Seminar教学模式在国际知识产权法双语教学中的应用

(一)“Seminar”教学模式的内涵

目前“Seminar 教学模式”已经是世界各国大学普遍采用的一种教学模式并在知名学府发挥着重要作用。它是指学生与教师就某一专题定期共同讨论的教与学的互动模式,也被称为“主题式讨论教学”。不同于传统的讲授教学和个别指导,教师可将授课内容分成不同的专题,要求学生对专题中的问题进行学习、探讨和研究。要完成Seminar的任务,学生必须积极、主动地去阅读教材相关内容、搜索大量相关英文资料,进行梳理、总结、思考,然后形成报告,制作成PPT,在Seminar课上进行演讲和讨论。因此课前的准备工作是非常重要的,它可以充分挖掘学生的主动学习能力和探索研究的能力,并在一定程度上有所创新。这无论是对国际知识产权法双语教学的理论还是实践而言都是大有裨益的。

(二)Seminar双语教学的基本模式和特点

1.基本模式:

(1)教师确定国际知识产权法专题内容,将学生2—3人分组,在课前布置任务,要求完成专题学习任务并制作英语发言稿和PPT,时间在20-25分钟左右,其余学生自学归纳;(2)演讲学生就专题运用多媒体依次发言并总结(本科学生可用英语演讲、难点处可用汉语讲解),演讲结束后其他同学就困惑用英语提问,演讲同学答疑或交互式探讨;(3)教师就专题问题进行要点梳理、难点解答和归纳。(4)演讲同学的PPT在Seminar课后根据教师意见修改完善,上传教师申请的课程公共邮箱,与全班同学共同分享,并由教师上传与专题有关的中英文资料作为辅助学习内容。(5)教师对每位同学的资料准备、英语表达、思考总结归纳以及答疑能力进行综合考评打分,占总评分的40%。

2.特点:

(1)内容与方法的灵活性。可以根据不同的教学对象采用不同层次的Seminar教学模式。对于本科生和硕士生采用的国际知识产权法双语教学应是有所差别的。本科生的Seminar双语教学,可采用混合式双语教学,即使用英文原版教材,运用英语与汉语交错作为教学语言;专题的划分根据教材的基础内容展开,重在对基础理论的学习和研讨。硕士生则可尝试采用全英语型双语教学,直接用英文原版教材、用英语作为教学语言;专题的内容可围绕国际知识产权法学的理论前沿而确定,打破单一教材的局限。专题英文演讲内容,除了原版教材,需充分利用WTO、WIPO以及EPO等官网的公开英文资料和案例进行检索与学习。

(2)学生主动海绵式学习与团结协作式学习效果的最大化。由于Seminar教学模式的演讲特点、归纳特点和交互式特点,学生除了领会原版教材的内容外,还需大量阅读和搜集相应的英文资料。这就将学生被动式填鸭教学转变为主动利用网络搜集和吸收专题知识进行梳理归纳演讲的教学,极大地激发了学生的思考和创新意识,充分培养了学生的英语表达和沟通能力。此外由于是小组2-3人共同准备,团队的分工协作沟通尤为重要, 将学生独立封闭学习转变为共同探讨合作学习,遇到专题难点可以共同讨论、拟出英文演讲提纲,制作生动活泼的PPT,在专业英语的学习障碍上也可以互帮互助。

(3)双语交互式讨论使师生教学相长。课堂的讨论和质疑是Seminar教学模式中最为重要的特点,也是难点的部分。对于专题内容的交流、质疑、辩论,需要学生在大量课前阅读准备基础上,带着问题来上课,通过学生之间的讨论交流将问题厘清,对于学生不能够正确理解的问题,教师及时答疑和梳理专题重点,这个阶段英语和汉语交互使用,对学生问题理解的效果较好。同时双语交互式讨论能有效针对学生问题,启发学生的问题意识;对于教师授课而言,也可以准确把握学生不易理解的难点,学生某些创新些问题的提出,对教师的教学科研亦有较好的促进作用。

三、“Seminar”国际知识产权法双语教学模式的困境与问题

(一)原版教材的选择和使用有一定难度

在双语教学中,使用一本合适的原版国际知识产权法学的双语教材对双语教学开展是至关重要的。关于国际知识产权法的英文著作较多,但难易程度不同、有些专著很厚,页数过多,内容晦涩不适合作为教材使用;有些则倾向与某个学术问题的前沿讨论。在英文教材众多的情况下如何选择,考验教师的经验和智慧。

(二)对教师授课要求高

国际知识产权法学双语教学要求授课教师具有法学专业知识背景,掌握国际知识产权法学专业知识、有熟练的英语读写交流能力、有海外留学经历更佳,一般都接受过Seminar教学模式的授课,更能体会该教学模式的核心方法和特点。因此,需要教师进行相应的培训和进修以达到以上授课条件。其次,Seminar双语教学模式授课,对教师而言,备课量大,通常是中文授课备课量的三倍,在课堂讨论中要把握讨论动态、及时答疑,这对教师而言,都需要丰富的知识储备和熟练的双语教学能力。同时,教师还要编写相应的英语授课计划、采用课堂Presentation和期末考试的两种方式进行考核。

(三)课时总量设置较为不足

“Seminar”国际知识产权法双语教学内容量大,课前准备、课中的演讲和讨论,需要英语思维和实践,没有充足的课时,学生很难跨越母语到英语的语言障碍,开展充分的探讨。而国际知识产权法学课程是国际经济法的一门分支学科,在高校的课时安排上,一般低于30课时,在开展Seminar教学模式上有一定难度。

(四)学生英语能力与Seminar双语教学要求的矛盾

“Seminar”国际知识产权法学双语课的课前英文资料阅读量大,需要学生有较高的英语听说读写能力,通过英语四、六级,并在英语口语上较为熟练,否则无法在上课中进行交互式双语探讨。英语基础差的学生,有很大畏难情绪,对学习丧失信心。因此该教学方法无法在本科学生中直接全面铺开,需向具备知识产权法学专业知识背景和熟练的英语能力的学生授课,通过阶段性才能有效开展。

四、“Seminar”国际知识产权法双语教学模式的完善路径

(一)多方位选购原版教材并向其他高校吸取经验

教师可以在选择教材上多看多比较或借鉴兄弟院校的经验。其次,要解决购书的途径问题,利用网络和多种途径购买书籍。在挑选和比较数十本国外知识产权的书籍之后,笔者选择了Frederick M. Abbott, Thomas Cottier, Francis Gurry撰写的《 International Intellectual Property in An Integrated World Econom》Wolters Kluwer, Law and business,2011版作为双语教材,因其体系的清晰、内容的基础性以及最新修订版反映该国际知识产权法律最新变化,作为Seminar双语教学较为合适。但是该专著页数较多,学生一开始有畏难情绪,需要编写适当的教学大纲、引导学生阅读专门的章节展开学习,同时也要辅以中文的国际知识产权教材作为补充。

(二)加强授课教师双语教学能力培养

“Seminar”教学法在国际知识产权法学双语课中的运用,需要教师具备专业知识、外语能力以及与学生互动掌控课堂讨论进程的能力。专业知识能力不仅包括国际知识产权法学的专业知识,还应理解英语原版教材中普通法的法理原则、内容和案例,能与我国国内法进行比较。其次是英语能力,能做到流利地用英语进行授课和讲解专业知识,不只是诵读原版教材的内容,进行中文翻译,在课堂教学中英语授课的比例不能低于60%。再次,也是最关键的就是对课堂讨论中对学生问题讨论的掌控,以免讨论偏离专题的核心问题。在讨论中教师要调节好讨论气氛,避免讨论过于沉闷、陷入沉默境地或过于激烈出现学生之间的不友好状况。在讨论结束后,教师还要及时总结专题问题,用双语答疑解惑。以上几方面能力的培养,需要教育部培训、高校培训、教师自身学习三位一体的培养结合起来。

(三)课时充足的小班化授课,激发学生双语学习兴趣

小班化授课是双语交互式教学中最为理想的授课模式。30人以上的学生课堂规模,较难调动所有学生的讨论积极性,学生发言的机会受限,容易走神,教师对讨论现场的掌控也较为困难。20-30人之间的小班授课,在课时量适当增加、课时充足的情况下, 教师可以较好地运用“Seminar”交互式探讨模式,在讨论中加入生动有趣的案例和多媒体课件的运用,使得课堂讨论和教学生动有趣,有效激发学生双语学习专业知识的兴趣。

(四)课后归纳总结不可偏废

“Seminar”双语教学模式的课堂讨论实践、思辨性强,讨论内容会有一定发散性,因此课后的归纳总结是十分重要的。尤其是一些争议性较强的问题,需要查找资料进行归纳,以免讨论流于形式,而没有掌握实质的知识要点。课后的归纳总结需要师生共同进行,学生重在对专题核心问题和课堂疑问知识点的双语总结归纳。教师则不仅局限于此,还要对课堂讨论的进程与方法、专题重点的增补、学生疑问的解答等等进行全方位梳理总结和完善;以达到既能提高学生双语学习专业知识的目标,又能不断总结提高自己“Seminar”双语教学法。

参考文献:

[1]仲伟合,袁长清.中国高校双语教学改革的探索和实践[C].高等教育出版社,2010.1

[2]黄安余.双语教学理论与实践研究[M].上海出版社,2011:134-135

推荐期刊