线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

基于语料库的翻译文体学视角下译者的情感指纹研究——基于态度立场标记的自建语料库研究

司炳月 霍跃红 外语电化教学 2014年第02期

摘要:本文基于语料库,从翻译文体学的视角对著名翻译家葛浩文夫妇在其所译阿来小说《尘埃落定》中所留下的情感指纹进行了研究.研究发现英文译本与汉语原文无论是在情感词汇的使用数量、密度还是情感强度方面,都存在差异:汉语原文带有明显的消极情感倾向,而英语译文则表现出明显的积极情感趋势.但随着故事情节的发展,二者都呈现为消极情感和积极情感交替出现的波浪式流动模式.这说明译者对于中国语言文字及情感因素能够精准把握,但也出现了一些偏差.本文对译者的情感指纹进行研究,超越了语言层面,拓展了译者文体风格研究的维度.

关键词:语料库翻译文体学情感指纹情感流动

单位:大连外国语大学软件学院 辽宁大连116044 大连外国语大学英语学院 辽宁大连116044

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语电化教学

CSSCI南大期刊

¥408.00

关注 35人评论|6人关注