线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

英语科技论文8篇

时间:2023-03-17 17:59:50

英语科技论文

英语科技论文篇1

1.较多的新词词汇量。

据统计显示,英语大概有两百万左右的词汇量,其中新词大约占到了50%左右的比例,而且每年都会有大约1500—1600个的新词和新义会进入到计算机数据库中。现代的农业科技逐渐的取代了传统的农业,因此传统农业逐渐朝着精准农业的方向发展。在现代农业中信息技术得到了广泛的运用,很多崭新的词汇也不断的涌现出来,比如防滴过滤系统、促进生态修复、建设资源节约型、环境友好型社会等。

2.较强的专业性。

在长期的工作实践中,每个行业都具备各自的惯用语和术语,作为一门具有较强综合性的学科,农业包括的渔业、牧业、副业、林业以及农业等。其中的专业词汇具有很强的专业性,如果缺乏一定的专业背景,在翻译一些专有名词的时候就很容易会出现误解的情况,甚至会出现严重的翻译错误。比如美国所谓的“亚洲鲤鱼”实际上是我国的鲢鱼。

二、农业科技翻译中的问题和原因

由于无法变通翻译程序或者专业知识储备不够,一些翻译者在翻译农业科技文章的时候,忽略了两种语言之间存在的差异,因此使得翻译出来的句子变成了英式汉语或汉式英语,并且经常闹出很多笑话。导致这些问题存在的原因主要包括以下几点。

1.没有储备足够的农业专业知识。

我们都知道,现在很多翻译人员都是在英语相关专业毕业的,很少了解相关的农业知识,所以很多的望词生义的现象出现在了实际的翻译过程中。比如在对landreform进行翻译的时候应该将其翻译成“农业改革”或者“草地改革”,而不应该翻译成“”。“肥”这个经常出现在大学《土壤学》课程中的词如果处于不同的语境就会有不同的翻译方法,例如肥料应该翻译成为fertilizer,追肥应该翻译成为topdressing,底肥应该翻译成为basemanure。如果在进行农业专业翻译的过程中,翻译人员只具备了一定的语言基础,却缺乏过硬的专业知识,就很容易出现各种错误。

2.中西方文化之间存在的差异。

很多民族和国家在漫长的岁月沉淀当中都具有不同的发展经历和历史背景,人们的生活和劳动与其语言之间具有密切的关系,因此也就出现了存在着较大差异的不同文化。翻译人员在具体的翻译过程中需要对历史文化背景进行充分的考虑,如若不然就会出现大量的错误。比如在威妥玛-翟理斯式拼音法是国外使用的主要翻译方法。一旦以中国汉语拼音的方式对其进行翻译就会发生很多错误,比如将ChiangKai-shek()翻译成“常凯申”。

3.滥用网络翻译软件。

现在网络发展得越来越快,在人们的生活中出现了各式的翻译软件。由于其具有十分方便快捷的特点,人们除了可以利用它们对单词进行查询之外,也可以对整段的文字进行翻译,使得人们的工作和学习效率得以极大提升。现在很多人对这些翻译软件产生了过度的依赖,还有一些人直接用软件翻译文字而不加修改和调整就直接运用。但是这些软件翻译的文字具有大量的错误,翻译人员如果不经过自己的思考就直接采用这些软件就会出现各种错误。特别是在对与农业科技专业知识相关的一些词汇进行翻译的时候,由于这些翻译软件根本不具备人类的思维模式,不会分析也不会思考,只是翻译单纯的字面意思,因此出现了很多逐字翻译的中国式英语,根本不具备任何逻辑性。所以必须要对网络翻译软件这把双刃剑进行合理的运用,真正的做到扬长避短,使其更好的发挥出作用来。

三、农业科技英语的有效翻译途径

1.通过互联网对其背景进行查询。

现在的网络技术发展的越来越快,包括谷歌学术以及维基百科在内的很多提供专业知识的网站出现了。因此翻译人员可以在这些网站上查询相关的翻译对象和内容。如果一些非专业人士的解释中出现问题,就可以通过在一些专业学科数据库的搜索进行修正。如果互联网上可能没有及时的出现一些学科的知识,因此翻译人员在具体的翻译过程中要尽可能地选择一手材料,最好是在图书馆针对各种原始文件记录进行认真的查询,只有这样才能够有效的避免翻译过程中由于不了解背景知识而出现的各种错误。

2.对翻译网站、软件等进行合理的使用。

翻译人员在翻译的过程中可以首先使用翻译软件和翻译网站初步翻译草稿,然而要在选择相关网站的时候做到慎重。不管是翻译网站还是翻译软件,其主要的作用就是翻译相应的词汇。所以如果以英文的句式习惯对规范的中文句式进行书写,最后再通过对翻译软件或者翻译网站的利用就能够得出具有通畅句式以及合理结构的翻译结果。

3.要对相关的翻译理论具有充分的了解。

翻译人员必须要将常用的翻译方法和技巧掌握,并且对农业英语翻译的特点有充分的了解。通常来说,如果农业英语词句能够直译就尽量选择直译的方式,一定要直接而明确地反映出原术语的含义。如果一些词句不能够直译,这时候就不需要拘泥于原文,然而在翻译的时候必须要做到易懂易记以及概念明确。比如在对adrycow进行翻译的时候,如果单纯的按照字面的意思对其进行翻译,那么其就是“一头干巴巴的牛”,而其实际上的真正含义是“不产奶的母牛”,这两者之间存在着非常大的差异。由于语言空缺的原因,无法将与“旱育秧”相对应的英文词汇找到,这时候就可以选择释义的方式对其进行翻译,比如可以将其翻译为raisericeseedlingsindrynursery。同时还有一些外来词无法采用汉语与其相对应,就可以选择音译的方式,比如将gene翻译成基因。

四、结语

英语科技论文篇2

圆形总是给人以美的感受,圆形是最简单的一种对称美。科技英语中,为了更好表达复杂的科技概念与科学知识,为了使阅读者有兴趣读下去,会大量采用了这一对称结构。例如:Thepurposeofpreventivemaintenanee15topreventunexpeetedforcedout眼esofthesteamturbineunit.Ingeneral,therequiredmaintenaneeactivitieswillbedeterrninedbyanalytiealresultsorin-vestigationsofoperatingparameterstobeobserveddailyoroverape-riodOftimeforanalysisOfthetrend.Theseparametersineludemoni-toringtemperaturelevels,trendofvibrationamplitudes,anddegrada-tionofperformanee.It15importantthattheoperatingpersonneltakeanaetiveroleinmonitoringandidentifyingthesepotentialproblems.Continuingehangesintheseparametersm即indieateabnorrnalehange/phenomena,whieheanbeusedtopredietfutureproblems,whiehm即eventuallyleadtoforcedoutage.Monitoringtheoperatingparametersandreeordingthemonaregularbasis15thereforeve叮importanttothepreventivemaintenanee.译文:预防性维护的目的是防止蒸汽轮机机组被迫意外停机。一般来说,通过对每日或间隔时间的趋势分析所观察到的工作参数的分析结果或调查,来确定需要的维护工作。这些参数包括监控温度水平、振幅趋势和性能老化。重要的是操作人员在监控和识别这些潜在问题中要发挥积极作用。这些参数连续变化可能说明有异常变化/现象,最终可能导致强制停机。因此,监控工作参数并常规记录下来非常重要。这段表达了日常维护的目的就是避免蒸汽轮机被迫停机。从美学观点,它还具有对称美。读了上半部分,就能预知下半部分的形式和内容,从而享受到一种美的感受。起点从preventivemaintenanee开始,接着引出analytieal。f叩eratingparameters,针对这些工作参数,告诉阅读者可能预示abnormalChange/phenomena,进而会导致forced。utage,这时大大地激发了读者读下去的渴求,然后告知只要Monitoringthe叩er-atingparametersandreeordingthem,就是preventivemaintenanee的目的,即结尾又回到了段落的起点。如果这段用图形表示,就是一个均匀对称,圆形图案,美的图像。

2流畅美

科技文章常用来表达生产和科学实验的过程和步骤,就要具有连贯性。下面的句子都体现了其流畅美。Theturbinerotormustbeeooledtomaintainreasonableoperat-ingmetaltemperaturesandtherefore,pressordisehargeair15eooledandfilteredbeforeit15returnedtotherotor.Allthebladeshavedireeteoolingattheserrations.Theairpassesthroughthebladeholesanddiseha吧esradieallyintothegaspath.译文:燃机转子必须冷却以保持合理的工作金属温度,从而改进燃机使用寿命。冷却通过压缩冷却空气的流量来完成。压气机排气在返回转子前就被冷却并过滤。所有叶片都在锯齿处直接冷却。空气穿过叶片的孔并径向排放到气体通路。此段虽然没有通过first,then,next等词进行表达,但以Cool或cooling词做引领,贯穿全文。有一读到底的愿望,精美至极,流畅至极。

3完整美

科技英语体现的是能完整地表达科技领域的复杂概念,体现了完整之美。例如:Thelube011systemsupplieseonstantflowOfeleanedeooledlu-brieating011underpressuretothegaseompressoriournalandthrustbearing.01115suppliedtotheiournalbearingthroughsomeholeintheshell.The011eoolsthepadsasitfl脚5throughthebearing.The01115thendisehargedbe饰eenrotorandpads.01115admittedtothethrustbearingatbothends.Itpassesbe-饰eentheshoesandtherotorshafteollar.译文:油系统为煤气压缩机轴颈轴承和推力轴承提供一定压力下的持续不断的、清洁冷却后的油。油通过壳体上的孔洞供给轴颈轴承,流经轴承时对缓冲垫进行冷却,之后在转子和缓冲垫之间排放。油可以由推力轴承的两端注人。其穿过滑块与转动轴衬之间的部位。不同于流畅美,完整美往往采用分段描述的方法。无论分几段,它所论述的知识点非常集中,为的是达到对某一知识的全面阐述。如上面例子,就集中描述油系统。这些段落完整地说明了油系统的功能和工作方式。

4逻辑美

科技英语最具特色的美就是逻辑美。因为科技英语是表达科技事实、科技概念及其原理、科技现象的。因此需要逻辑严密,推导合理,如下面句子,一环扣一环,极具说服力和逻辑美。Preliminaryworksuehasremovingthethermoeouples,vibrationpiekups,thermalinsulation,andloosenin只thepipe哪rk,eanstartwhiletheunit15eoolingd脚nbutthegasreplaeementinthefuelpipelinehasbeeneompleted.译文:在机组冷却时,可进行如拆热电偶、振动传感器、保温及松管道这些初步工作,但是燃料管中的气体置换须完成。这段通过逻辑连接手段的运用,采用状语从句这样的复合句的手法,有助于阅读者更好地了解句子的语义联系,体现了科技英语的逻辑推理性和严密性。

5修辞美

一般而言,科技英语中使用修辞手段的较少,因为科技概念文章要求准确、客观,但有时也会使用比喻和拟人的修辞手法。从而达到生动、形象、易于接受的目的。例如:Theteehnologyofhazegovernaneeeompletely15stillinitsin-faneynowinChina.译文:在中国,目前彻底治理雾霆才刚刚起步。采用infancy一词生动描述初始状态。

6结语

英语科技论文篇3

(一)模因与语言习得

模因论中认为,模仿催生了模因,而模仿是创新的基础,模仿与创新均为人类认识客观事物的相关手段与方法,也是人类社会在创造活动、发明活动中共有的、必须遵循的认知规律。模因要包括两个必要条件,即复制与传播,其中传播的前提就是复制,而复制的最终目的是为了传播。由于模因在复制过程中体现出多变性、选择性的特点,因此模因不同,其传播能力也各不相同。对于语言的应用与发展而言,其使用与选择的过程即为各种模因互相竞争的过程。在这个过程中保存下来的生命力强的强势模因实现了成功复制,其体现出高保真度、多产性以及长久性的特点。

(二)模因与科技论文写作

分析模因的理认特质可知,其具备较强的解释力,在多种社会文化、语言现象中均适用这一概念,其中写作也包括其中。写作这种传播手段是通过文字组合的形式反映客观世界、主观世界,写作过程中显现出创造性思维,其与模因传播过程中的强势模因一样,均以复制为前提。而对于英语科技论文而言,与普通的文学文体不同,其不仅有着专门的用途,而且其文体结构也比较固定,体现出鲜明的文体特征,文中采用大量专业术语,尽量保持文章准确性与客观性的格调;并且无人称句、名词化结构、复杂结构长句以及被动语态的应用也比较广泛,将科技语篇的连贯性、紧凑性充分体现出来。这些表现出来的文体特征均是科技文体长期传播过程中留下来的强势模因,因此可以为英语科技论文的写作提供十分有益的指引。

二、基于模因论的英语科技论文写作模式

(一)模因完全复制阶段

由于英语科技论文有着固定的结构,因此对于学习者而言,只需阅读、研究大量的相关专业论文,即可基本掌握文章的组织架构,再以模因的形式存储于大脑中,而在不断的写作练习中,逐步掌握这些基本框架的用法。而且英语科技论文对词汇的准确性与规范性要求较高,这些词汇具有较强的专业关联性,概念表述也更加准确,因此对英语科技论文写作而言,是比较理想的强势必模因,在模因传播初期优先性特征明显,准确复制即可。

(二)模因部分复制阶段

模因传播过程将几个或一组简单的模因互相联合起来即可组成模因复合体,与简单模因相比,模因复合体的影响力更大。在模因部分复制阶段,可以根据不同的语境要求实现结合力强的模因与其它模因的结合,使得组合更体现出多样化的特点。在科技英语论文写作中,模因复合体会在语篇中反复出现,其不仅应用范围广,而且辩识度也高,比如be verified by、be mainly concentrated on等。此外,在学习过程中学生会接触较多的科技英语常用句式,将这些句式复制、储存于学生的记忆库中,随时应用于适用的语境。

(三)模因变异体形成阶段

英语科技论文体现出非常正式的规范性,相应的对其句式的要求也更高,不仅要准确、完整,还要体现出较高的严谨性,尽量采用无人称句、it句型、被动语态以及名词化结构,在科技论文中尽可能不要出现一些主观性或者情感化的描述。英语科技论文写作过程中,这些句式特征即为模因基态,根据这种基态即可形成全新的语言表述。需要注意一点,与其它论文相比,英语科技论文的信息容量更大,且句式更长,虽然其结构相对简单、固定,但是仍然需要作者进行严格的后期修改,对句式结构做进一步的调整与精简,将一些不必要的断句、表述重复的句子删除,保持科技文体特有的严谨风格。此外,由于英语科技论文词汇体现出客观性、准确性的特点,所以不得采用歧义词汇,尽量使文章作者的语言表述习惯与科技文体的词汇结构更加贴近。

英语科技论文篇4

建构主义肇始于20世纪60年代,并于90年代随着多媒体的普及而充分发展。该理论强调学习者的主观能动性,尤其重视真实学习情景的构建。同时,协作学习也是建构主义的核心观点。建构主义强调“知识不是被动地接受的,而是认知主体在先前知识和经验的基础上积极主动建构的”(黄梨,2011),围绕“情景”、“协作”、“会话”和“意义构建”四个主题展开建构知识体系。建构主义教学模式应“以学生为中心,在整个教学过程中有教师起组织者、指导者、帮助者和促进者的作用,利用情境、协作、对话等学习环境要素充分发挥学生的主动性、积极性和首创精神,最终达到使学生有效地实现对当前所学知识的意义构建目的”(王湘玲,宁春岩,2003)。“建构主义理论无论是对我国外语教学理论本身的研究还是教学实际效果的提高都有重大启示作用”(黄慧,王海,2007),建构主义在科技英语教学师资不足的情况下,能最大限度发挥学生的学习能动性,培养他们自主学习的能力和团队协作精神,从而“带动外语教学理念、教学模式、教学条件、师资培训等方面的变革”(同上)。

二、建构主义对科技英语翻译教学的启示

在建构主义指导下,科技英语翻译教学围绕以下环节展开:

1.调动学生的学习主动性,注意激发其创造性科技英语自身晦涩难懂的特点会让学生难以建立兴趣。这就需要教师在课程设计环节精心准备,注意兴趣的调动和学习动机的引导,从而让学生带着问题去主动学习,并能发现问题,总结规律,在学习过程中锻炼其创造性。

2.发挥教师在建构知识过程中的引导作用教师应注意角色转换,改变“一言堂”式的被动传授,通过各种预设问题逐步把学生带入自主探索的过程。

3.重视“协作”在知识建构中的积极作用教学是一个教学相长的过程,师生之间应建立起一种协作机制,而非上对下的管理机制。同时,学生之间以集体讨论等形式开展活动,促进团队精神的培养。

4.利用先进教育技术教学引入多媒体、慕课、微课等先进的教育技术,在知识建构的过程中能提高教学和学习效率,优化最终的学习成果。

三、科技英语为主体的翻译教学模式及策略

理工科院校的优势集中在理工科专业上,学生对本专业知技能的掌握,对本专业前沿理论的了解将极大促进学生的择业和职业发展。因此,依托院校的理工科优势学科,在翻译教学环节引入理工科专业的英文文献,不仅利于跨学科、跨专业发展理念的实施,还能培养学生翻译技能,增加学生对本专业英文文献语言特点的了解,也拓宽了专业知识面。科技英语翻译教学模式的确立要求在教学意识形态、师资建设、教学手段、教学质量保障体系上投入精力,开展系统的建设工作。

1.教学意识形态转变教学管理部门及教师改变意识,统一行动,让管理者、教师、学生都能正确认识科技英语翻译的必要性和重要性。校方的大力支持和政策引导是实现科技英语翻译课程体系顺利建设的重要保障。

2.师资建设英语教师对科技英语存在畏难情绪,使科技英语相关课程难以开展。因此,选派优秀教师赴国内外进修科技英语是师资建设的必要环节。同时,在本院校理工科专业中,选择有海外教育、深造背景,具备高素质英语能力的教师,配合英语教师共同开课也是师资建设的可行途径。只有不断开拓思路,遵循跨院系、跨专业发展的理念,才能充分利用现有师资力量,建设翻译教学团队。

英语科技论文篇5

论文摘要:国家经济的发展、朴技的进步使得社会对高水平外语人才的雷求日趁多元化,外语院校所培养的外语通才已难以完全满足社会的需要。我校科技英语专业在这样的大环境下应运而生.我们建立了有自己特色的英语与医学相结合的教学模式,培养出了一批英语专业复合型人才。本文从我校科技英语专业课程设置、基础阶段教学、高年级教学、毕业分配等方面作了较为深入的探讨。

培养复合型人才是当今教育界的一个热门话题,现今社会所需要的人才不仅应具备较全面的本专业知识,还应有一定的其他方面的知识及获取新知识的能力。许多理工大学文学院应运而生,诸多大学都开设了辅修专业。外语类院校都增设了专业倾向。我系科技英语专业于1987年设点,1989年正式招生,我们的办学宗旨是为各医疗科研机构培养具有一定医学知识的英语人才,现今已有四届毕业生。那么,什么是英语专业复合型人才呢?有人曾形象地比喻:“英语专业复合型人才是一种以英语为基础材料(basematerial),以另一门专业为增强材料(reinforeement)而锻造出来的一种新型复合材料(reinforeedmaterial)。这种材料比原来单一材料性能优越,具有综合效果。”回顾这些年走过的路程,我们在传统英语专业办学模式的基础上进行了探索性的尝试,努力朝英语与科技(医学)相结合的方向迈进,在培养英语专业复合型人才方面取得了一定成绩。本文拟从我系科英专业课程设置、基础阶段教学、高年级教学、毕业分配等方面作较为深入的探讨。

1.课程设置

在医学院校办英语专业就必须有别于综合性大学及外语师范类院校所办的英语专业,就必须有自己的特色,而这一特色又只能体现在如何把英语与医学知识有机地结合起来。这样一来,我们的办学模式就无法沿袭传统的英语专业办学路子,几经尝试、调整,我们科英专业课程设置已基本成型。在五年学制中,总学时4057,其中英语专业课占2698学时(含360学时用英语上的医学课程),汉语及医学课程占1323学时,具体情况如表1所示。

在课程设置方面,我们既要考虑到让学生打好坚实的英语基础及获取必备的英语语言文化知识,又要顾及专业倾向,尽量使学生学习到较系统的医学基础知识。从几届毕业生反馈信息来看,这种模式总体上是比较有效的。

2.基础阶段教学

高等学校英语专业基础阶段教学大纲中明确规定:基础阶段教学任务和目的是传授英语基础知识,对学生进行全面的严格的基础技能训练,培养学生实际运用语言能力,培养学生良好的学习作风和正确的学习方法,培养学生逻辑思维能力和独立工作能力.丰富学生社会文化知识,增强学生对文化差异的敏感性,为学生升入高年级打好扎实基础。

众所周知,公共英语及英语专业近几年都已实行四级统考,统考模式已步入正轨,形成的社会影响很大,无形中成了衡量教师教学水平与学生英语水平的杠杆之一,而应试教学也随之产生.这就使得我们在基础阶段教学中首先要明确教学宗旨:教学是以应试教育为主,还是以素质教育为核心?

其实,统考的初衷是检查学生是否达到教学大纲所规定的各项要求,正确处理好了教与考的关系,“测试就既可为教师提供改进教学的有用信息,也可为学生提供提高学习效果的有用信息.”(Madsen,1983)有了这种明确认识之后,我们建立了以素质教育为核心的教学模式.任课教师都积极主动地进行教学法改革,把以教师为主导的“填鸭式”教学逐渐过渡到以学生为主体的“启发式”教学.精读课上学生在老师的指导下,主讲某些课文段落,主讲学生不仅要提前备课,还要在课堂上回答其他同学的提问,最后由老师进行总结;泛读课上学生不仅要写读书报告,还要定期做classpresentation(课堂表演);听力课要求学生每天作newsreport(新闻报道);语法课上学生根据章节内容提前准备,课堂上根据已有知识或课本内容自己总结须掌握的语法要点,再由教师补充讲解.为配合课堂教学,我们还积极开展第二课堂,定期举办英语朗诵比赛、演讲比赛、英语晚会,鼓励学生办英语学习园地等,并把树立正确人生观贯穿到这些活动中。诸如此类的教学法改革充分调动了学生主观能动性,培养了学生学习上的独立性及良好的学习方法,为培养高质量的复合型人才打下坚实的基础。

但在实践中我们又发现,在统考前,学生如果对考试题型、应试技巧一无所知,其水平往往不能得到正常发挥。针对这种情况,我们在实践中摸索出“寓考于教、双管齐下”的方针,把四级统考融汇到正常教学中,每月进行一次AchievementTest(学业测试)。测试以所学内容为主,题型模拟四级统考题型。此外,期中、期末考试也基本类似于统考题型。这样做,既检查了正常教学,使学生了解自己在学习中的不足之处,同时也使学生熟悉了统考题型并掌握一定的应试技巧.从近几年我们学生英语专业四级统考成绩(TEM)来看,我系学生的通过率、平均分均高于全国高校和理工科大学的平均得分,并接近最高平均分,绝大部分学生的统考成绩与平日表现相符.这说明我们基础阶段教学是卓有成效的(见表2).

3.高年级教学

在高年级教学中,如何突出专业特色摆在了首要位置。在基础阶段,为让学生打好扎实的专业基础功,英语专业基础课占了大部分学时,那么在高年级该如何摆正英语课程与医学课程的关系呢?突出专业特色并不意味着英语课程必须退居次要位置,而是指英语课程与医学课程要更加有机地结合在一起。相对于医学专业学生来说,科英学生可用于医学课程的学时少得多,针对这一特点,我们较有系统地开设了医学基础课程,学生上理论课、实验课,不上临床.此外,还开设了用英语讲授的医学文献阅读、医学术语,医学翻译等课程,给学生创造了把医学与英语结合的环境。

我们深知在高年级巩固、提高学生语言水平的重要性。为此,我们坚持从三年级至五年级开设文学课程,正如国外语言学家所指出的:“既然语言是文学的媒介,那么文学本身就会给我们提供语言运用的例证……从文学作品中也可获得词义、词义的延伸、词义的构成,人们对各种语言形式所采取的不变化的态度以及书面语和口头语之间的关系。"(杜瑞清,1997)要对学生进行素质教育,就不可忽视文学这宝贵的精神财富。学生通过阅读文学作品,可以了解西方国家社会情况、社会问题,丰富知识,开阔视野,因此,“要精通一门外语,必须阅读用该语言写成的文学作品。"(杜瑞清,1997)通过与外语院校毕业生相比,我们发现科英高年级学生口头表达能力还逊色于外院学生。为弥补这一缺陷,我们在三年级翻译课上逐渐增加口译内容,让学生有更多的语言实践机会,并鼓励学生踊跃参加英语专业八级统考,使他们认识到语言知识水平的重要性.我系93级学生在1997年全国八级统考中,通过率为67.65%,而全国平均通过率为55.56%。由此可以看出我系学生的语言知识和技能基本达到了高年级英语教学大纲的要求。

五年级最后一学期安排学生实习,我系学生基本在系内进行教学实习.我们为每位学生指定指导教师,要求学生实习期间有教案,写教学体会,实习结束时写毕业论文,严格把好最后一关,让学生在走上社会前树立严谨认真的工作态度,并积累一定的工作经验。

总之,在高年级教学中,我们坚持以素质教育为核心的教学方针,努力将英语语言知识同医学知识有机地结合起来.当然,在教材、课程设置、课时安排等方面学生仍时有微言,我们尽量根据教学需要和学生反馈信息进行必要改革、调整,但总的来讲,我们高年级教学是比较成功的。

4.毕业分配

自1989年正式招生以来,我系已有四届毕业生。现在大学生毕业分配已完全打破了传统的国家统分的框子,用人单位直接同学生见面,进行双向式选择,因此,学生毕业去向也在一定程度上能间接反映出学校的整体教学水平。各用人单位对我系四届毕业生反映基本良好,有些用人单位,诸如北医、上医等,连续几年向我系要毕业生,这说明我们的学生在社会上是很受欢迎的。在往届毕业生中,有14%考上研究生,62.8%分配至各医疗科研机构,可以说,我们的办学初衷基本得以实现。表3为我系四届毕业生的分配去向。

5.结束语

回顾这些年走过的路程,我们在英语专业复合型人才的培养方面取得了一定的成绩,办学模式在传统英语专业办学模式基础上进行了积极的探索性的改革,为国家、社会培养出了一批科技英语人才。但是,医学院校创办英语专业还处在起步阶段,仍存在诸多不足,诸如师资短缺,没有适合科英学生使用的用英语编写的医学教材等。但从长远看,英语专业带专业倾向是必然趋势,医学院校英语专业有着很强的生命力。我们愿意与各位同行一起为培养英语专业复合型人才做出更大的努力。

参考文敲

1Madsen,Harold.TeehniquesinTesting.oxfordUniversityPress,1983

2高等学校英语专业基础阶段英语教学大纲.上海外语教育出版社,1991

3全国高等学校英语专业高年级英语教学大纲(试行本).外语教育与研究出版社,1992

英语科技论文篇6

一、准确性原则(Accuracy)

科技文章不同于文学作品,它不要求辞藻华丽,描写细腻。但它要求词能达意,并且表达得十分准确,使读者不致捉摸不准或甚至产生误解。当然,要达到准确,很大程度上有赖于作者的英语水平,要求作者能对英语的词、词组、句子正确地运用。

1.词的准确。

科学技术的发展取决于事实和思想的准确传递。写作的最大障碍不是如何正确使用语法,而是用词不准引起语意含糊。因为文字编辑可以帮助你改正语法错误,却很难校正语意含糊或者核对实验是否属实。

(1)词义要确切。科技论文中,词义必须准确,尽量选用单词的首要含义,避免利用单词不常见、不正式或文学含义。使用简单的词可以减少用词不准确而引起的错误。[1](P.122)因为,简单的词多是常用词,而生僻词的用法往往吃不准。无论简单词或生僻词,单凭感觉是不保险的。因此,作者要养成勤查词典的习惯,如affect和effect意思是不一样的,不可互换。这在一般英语原版词典的解释中可以看出来。同样,科学论文中content和concentration是不同的,也不能用level来替代。comprise也不等于constitute。判别这些词的用法,普通词典过于笼统,唯有查词典、有关专业书籍和刊物才能区分。

(2)认真区别同义词。认真区别同义词,避免用词造作或混淆不可以彼此替换的同义词,如:避免使用ascertain,建议使用determine,establish。在科技文章中除了术语外,许多非术语也往往有特定的含义,不能任意更换。如在一般文章中sig-nificant一词可解释为“有意义的”、“重要的”、“有效的”、“值得注意的”,而在科技文章中它只是指“统计学上显著的”,不宜作它用。又如approximately在科技上是指数值十分近似。若只是一个很粗略的估计就不能用它,而只能用about或roughly。

(3)注意起修饰、限制作用单词的位置。有些词则因为位置不妥而意义不同,甚至产生歧义。如only既可作形容词,又可作副词,要紧密靠近所修饰的词。如:

Theyexaminedonlysixrats.(他们检查了仅6只小鼠。)

Theyonlyexaminedsixrats.(他们仅检查6只小鼠。)

Onlytheyexaminedsixrats.(只有他们检查6只小鼠。)

所以修饰词位置不当,句子意思截然不同。为突出论文的核心内容,应尽可能地将表达核心内容的词放在句子的开头,以便引起读者的注意。科技论文要求表达准确,结构严谨。所以,只要思想概念的自然顺序许可,应使相关联的成分放在一起,修饰语应尽可能地靠近被修饰语,不可插断,主语与谓语尽量相邻,从而使表达的内容更清楚准确。[2](P.8)如:

Thereportedoccurrenceofagglutinatedgrainsinthewallbythesameauthorsremainsunconvincing.

简析:“bythesameauthors”应紧接在“occur-rence”后面。也可将此句改成:Thesameauthors′re-portoftheoccurrenceofagglutinatedgrainsinthewallremainsunconvincing.

2.时态的准确。

使用一般过去时可正确地阐明“做了什么”。比如描述的内容为特定、过去的行为或事件,介绍研究过程,叙述或总结研究结果为关于过去的事实,回顾研究目的时,用过去时态。如:

Aratherunexpecteddiscoverywasmadeduringtheseinvestigations.

UV-visibleandfluorescencespectraweremeasuredonaPerkin-ElmerLambda17UV-VisspectrometerandaPerkin-ElmerLS-5Bluminescencespectrometer.

现在时适用于阐述事实和真理。比如叙述研究方法和目的,介绍研究结果,陈述结论,提出建议,描述的内容为不受时间影响的事实时,或是指出结果在哪些图表中列出,用现在时态。如:

InthecontestoftheWoodwardandHoffmannrules,thethermalretro-[2+2]-cycloadditionissym-metryforbidden.

Absoluterateconstantsforawidevarietyofreac-tionareavailable.

现在时和一般过去时都可以用来表达结果、讨论和结论。如:

Thismodeldemonstratedmonitoringofthehighlydisfavoredfragmentation.

Inconclusion,thefirstgeneralmethodforprotec-tionofthe2,3-πdoublebondofindoleshasbeende-veloped.

使用现在时描述结果,与使用过去式的差别是:使用现在时表示“该结果是在研究过程中所揭示的普遍事实”;相反,使用一般过去时则表示“这是我们在本次研究中在某些特定情况下所发现的事实”。[3](P.54)如:

Femalelistenersfindloudmusicmoreirritatingthanmalelistenersdo.(现在时,表示任何女性于与任何男性相比,女性比男性觉得大声的音乐更使人激怒。)

Femalelistenersfoundloudmusicmoreirritatingthanmalelistenersdid.(过去时,表示本次研究的样品中,女性比男性觉得大声的音乐更使人激怒。)

二、简洁性原则(Brevity)

任何文章都要求写得短些,不要转弯抹角,而应该直截了当,开门见山,科技文章尤其如此,特别要避免罗嗦冗长。一切文学性的描述以及空话、套话、长话、大话都应去掉。在不影响表达的前提下尽可能用第一人称,短的句子、词组和单词。可以用简单句时便不用复合句;可用单词代替词组时就用单词;可用短的单词时就用短的单词。

1.删除废词。

许多词或短语对句子几乎增加不了任何意义,因而被称为“废词(wastedwords),空词”。例如:quite,very,extremely,asitwas,moreover,basically,essentially,totally,completely,therefore,等等。因此,要删除多余的词及“空词废词”。如:不用Alread-yexisting,而采用existing。一般说来,句子里不要含有不必要的词汇;而段落里不能含有不必要的句子,这样并不是要求写出的句子都是短句,更不是要避开必须有的细节,而是要求所有的词汇都是不可或缺的。要有“忍痛割爱”和“惜字如金”的气魄,删除修饰的和虚饰的、含糊不清的和带主观色彩的词句,以及重复的段落。[4](P.2)

2.避免使用空洞的短语。

英语中不少词组完全可以用一个单词取代,并且往往意思更清楚。[5](P.8)有说服力的文章是简洁的文章。只有官僚和学院式的文章才会对每个句子加上这样的陪衬:Itshouldcontinuouslyberememberedtha,tmoreover,ithasbeenpreviouslyindicated,ithasbeenseentha,tithasbeenindicatedtha,titshouldberememberedtha,titshouldbenotedtha,tthus,itisimperativetha,tatthepresentmomen,tintime等等。

它们在书面文学写作或者口语中很不错,因而在科技写作中,作者常常会受到习惯的诱惑而引进它们。然而,在科技文章写作里,既没有修饰的空间,也没有修饰的必要。因此,尽量用简明的单词代替短语。如:避免使用amajorityo,f而建议使用most。

3.采用肯定的语句来代替双重否定。

不用Thisreactionisnotuncommon.

采用Thisreactioniscommon.

Thisreactionisnotrare.

不用Thisresultisnotunlikelytooccur.

采用Thisresultislikelytooccur.Thisresultispossible.

4.避免句子冗长、笨拙。

尽量采用并列动词代替叠加的名词,以避免句子冗长、笨拙。如:

差:However,thedepletionofpotassiumisalsoknowntohaveanimpactonreabsorptionofsodiuminthekidneysimpairingboththeabilityofthekidneytoexcreteaNa+loadandtheabilityofthekidneytocon-serveNa+maximally.(41个词)

好:Potassiumdepletionis,however,alsoknowntoaffectkidneysodiumreabsorptionbyimpairingthekid-ney′sabilitytomaximallyexcreteanNa+loadandcon-serveNa+.(25个词)

避免同一句子或段落内部改变语态形式,以避免表达上冗长和迂回。如:

差:Thewriterspentthelasttwofieldreasonsinthearea,anditisexpectedthathewillreturnnextyear.

好:Thewriterspentthelasttwofieldseasonsinthearea,andexpertstoreturnnextyear.

怎样才能做到文章简洁?第一,要下功夫提炼思想。思想要达于精辟,才能写出简洁有力的文字,即通过简洁的文字来表达思想。第二,下功夫提炼语言。要尽量节省用字,提炼最精辟的词语,用在最恰当的地方。第三,写完后多修改。

三、清晰性原则(Clarity)

这首先在于作者思维的逻辑性和条理性。其次,科技文章要能清楚地传达信息必须有一定的格式。正确地应用图(Figure)及表(Table)有助于文章的清晰性。文章要清晰,必须把题目(Title)、标题(Heading)、小标题(Sub-heading)、引言(Introduc-tion)和讨论(Discussion)写好。引言是说明研究什么和为什么要研究它,后者是研究的结果。两者讲清楚,文章就易懂。

1.简洁明了的表格与插图。

表格的优点是可以很方便地列举大量精确数据或资料,图形则可以直观、有效地表达复杂数据。表格和图形应具有“自明性”,即:图表中的各项资料应清楚、完整,以便读者在不读正文情况下也能够理解图表中所表达的内容。对于表格或插图的选择,应视数据表达的需要而定:如果强调给读者精确的数值,就采用表格格式;如果要强调展示数据的分布特征或变化趋势,则采用图示方法。

从根本上说,图形是表格的直观化。对于可以用较短的文字清楚表达的数据,就不要以图形的方式来表达;也不要因为追求美术效果而将图形做的过于花哨(如增加不必要的立体或阴影效果等)。

2.画龙点睛的题目。

科技论文的题名是论文的画龙点睛之处,是表达论文的特定内容,反映研究范围和深度的最恰当、最简明的逻辑组合,因此,题目应“以最少数量的单词来充分表述论文的内容”。题目的作用是吸引读者和帮助文献追踪或检索。

题目一般不用完整的句子,不包含主语、谓语、宾语等句子成分。它是一个“标签”,标明文章内容,因此它一般只是个名词或名词词组,有时是两个以上的名词词组并列。题目切忌一般化,而应尽量使之具有特定的含义,必要时可以加个副题。

3.一目了然的引言。

引言是说明论文写作的背景、理由、主要研究成果及其与前人工作的关系等,目的是引导读者进入论文的主题,并让读者对论文中将要阐述的内容有心理准备。有总揽论文全局的重要性,也是论文中最难写的部分之一。因此,在引言中要简洁而清楚地解释:为什么要选择这个论题?这个论题为什么重要?

在撰写引言时,如果表达冗长、重点不突出,就有可能使读者失去对论文中亮点的印象。因此,引言的撰写中应注意以下基本要求:(1)尽量准确、清晰地指出所探讨问题的本质和范围,做到繁简适度。(2)解释或定义专门术语或缩写词,以帮助审稿人和读者阅读与理解。(3)适当地使用“I”,“We”,“Our”,以明确地指示作者本人的工作,如:最好使用“Weconductedthisstudytodeterminewhether……”,而不使用“Thisstudywasconductedtodeterminewhether……”。(4)叙述前人工作的欠缺以强调自己研究的创新时,应慎重且留有余地。可以采用类似如下的表达:Totheauthor′sknowledge……;Thereislittleinformationavailableinliteratureabout……

4.切忌繁琐的讨论。

这是论文中最难写的部分,不但内容难写,英语表达也难。这部分写作上最大的毛病是讲了一大堆废话,而没有讲清实质性问题,即研究结果的意义何在,这里有两种可能性:一是作者自己对其研究结果的意义也未弄清楚,二是作者的逻辑性不强。在科学史上有许多重大的发现其意义并不是当时马上就能弄清楚的。讨论的重点在于对研究结果的解释和推断,并说明读者的结果是否支持或反对某种观点、是否提出了新的问题或观点等。因此撰写讨论时要避免含蓄,尽量做到直接、明确。在撰写讨论时应注意几个方面:其一,对结果的解释要重点突出,简洁、清楚。为有效地回答所研究的问题,可适当简要地回顾研究目的并概括主要结果,但不能简单地罗列结果,因为这种结果的概括是为讨论服务的。如:

Theslowresponseofthelead-exposedneuronsrelativetocontrolssuggeststhat……(由主要结果引导出相关讨论)其二,观点或结论的表述要明确、清晰。尽可能清晰地指出作者的观点或结论,并解释其支持还是反对已有的认识。此外,要大胆地讨论工作的理论意义和可能的实际应用,清晰地告诉读者该项研究的新颖性和重要之处。结束讨论时,避免使用诸如“Futurestudiesareneeded”之类苍白无力的句子。

其三,对结果的科学意义和实际应用效果的表达要实事求是,适当留有余地。避免使用“forthefirsttime”等类似的优先权声明。在讨论中应选择适当地词汇来区分推测与事实。例如,可选用“prove”,“demonstrate”等表示作者坚信观点的真实性;选用“imply”,“suggest”等表示推测;或者选用情态动词“can”,“will”,“should”,“probably”,“may”,“could”,“possibly”等来表示论点的确定性程度。

英语科技论文篇7

摘要总结了科技英文期刊和中文期刊英文摘要中的词汇冗余问题,包括名词、动词和修饰的冗余。通过实例分析这些中式英语的问题所在,并给出编辑修改建议,以唤起向科技英文期刊投稿的作者和编辑同行的关注,尤其是要注意中英文两种语言在思维方式和文化上的差异。关键词科技英文写作冗余词汇语言差异文化差异笔者在编辑《电力系统通信》英文摘要和负责英文期刊ELECTRICITY的管理工作过程中,不断遇到中英文两种语言差异的困扰,这种差异本质上是两种文化、两种思维方式的差异。本文仅就编辑工作中遇到的语言差异的一个方面———英语科技论文写作中的冗余问题予以总结,通过实例说明编辑的处理方法,以期唤起从事科技英文摘要和英文论文写作的作者和期刊编辑同行的注意。下文所有实例中,A为问题句,问题部分以下划线突出;B为编辑修改后的句子。

名词的冗余

较易识别的名词冗余在科技英文摘要、论文投稿或译稿中,有些名词明显多余,因为它们的意思已经包括或隐含在句子的其他元素中。有些不必要的名词并不单独出现,而是与冠词和介词结合成短语的形式出现,在这种情况下,去掉名词时要同时删去冠词和介词。例1中国东西部发电资源分布的不均衡促使电网互联加快了步伐。A:Unbalance of power resources distributed in east and westChina stimulates to accelerate the pace of grid interconnection.B:Unbalance of power resources distributed in east andwest China stimulates to accelerate grid interconnection.例1的A中下划线部分可删去,因为“to accelerate”;=“to increase the pace of”;。例2我国未来经济的发展在很大程度上将受制于能源的供给。A:The development of China's economy in the future will,to a large extent,depend on power supply.B:The development of China's economy will,to a largeextent,depend on power supply.例2的A中,动词的将来时已经足以表达“未来”;,而且“development”;也含“未来”;之意,所以“in the future”;可删去。

不易识别的名词冗余有些冗余的名词可能不太容易一眼看出,但稍加思考,可以发现它们对句子的意思没有任何帮助,如果删去之,会使句子简洁明了。例3那时,中国的电力市场并未真正形成,交易情况并不规范。A:At that time,power market in China was not formedcompletely,and the situation of trading was not normalized.B:At that time,power market in China was not formedcompletely,and its trading was not normalized.“situation”;是一个很容易多余的名词,常可删去。例4当前需重点解决的问题是要为可再生能源开发建立健康的投融资市场。A:The key to the solution lies in establishing a healthyinvestment and financing market for renewable energydevelopment[1].B:The solution is to establish a healthy investment andfinancing market for renewable energy development.“key”;有时是有用的,但也常可以删去,它还会带来更多不必要的词汇,如本句中的“lies in”;。

英语科技论文篇8

作者简介:江华圣 (1946―),男,福建闽侯人,武汉科技大学中南分校信息工程学院副教授。

(武汉科技大学中南分校 信息工程学院,湖北武汉430223)

摘要:本文针对科技英语论文的特点,论述了科技英语论文常用的分类与例证写作方法,对其常用句型的结构、特点进行了分析并给出了多种不同形式的应用实例。

关键词:科技英语论文写作;分类;例证

科技英语论文是科技人员介绍有关研究成果的文章,整体结构上通常包括标题(Title)、作者(Author)、摘要(Abstract)、关键字(Keyword)、正文部分(通常由引言Introduction、主体Body和结论Conclusion构成)以及致谢(Acknowledgment)和参考文献(Reference)等几个部分。

文章的主体是科技论文的 核心部分,是主题思想的展开和论述。科技英语论文在选材上要围绕主题,段落划分既要结构严谨,又要保证全文的整体性和连贯性。作者可根据需要在文章中加小标题,将主体内容分为几个部分进行论述。科技论文的英文写作通常把每段的主体句(Topic Sentence)放在段落的第一句,全段围绕主体句论述。分类与例证是科技论文写作中常用的写作方法

一、分类(Classifying)

Introduction

The early stages of scientific research involve making observations and gathering information. However, merely collecting facts is not enough. The scientist needs to arrange and classify the facts and to find relationships among them.

The word classification comes from the word class――meaning a group of things that all have one important element in common. Scientists group related information into an array. Chemists, for example, cannot study every element, but can make generalizations by arranging all the elements into groups with related properties. This, if iodine is identified as belonging to the same group as chlorine and bromine, its properties can be predicted. Similarly, since there are several million kinds of plants and animals on earth, it is clearly impossible to study each one. However, by classifying an animal as a member of a particular group, or species, a biologist can predict its characteristics. Classification is thus very basic to scientific thought and expressions.

Sentence Patterns

1、Classifying form general to specific

Application Examples

1、There are (number) types of NP(Noun Phrases)

There are several types of non-impact printers called thermal and electro sensitive printers (electrostatic printers).

有几类非击打式打印机,称为热敏式打印机和电灼式打印机(静电式打印机)。

2、 NP be of (number) types

(1)Magnetic disks are of two kinds, namely floppy and hard.

磁盘有两种类型,即软磁盘和硬磁盘。

3、be divided

be subdivided

NP be classified

into (number) types

be grouped

fall

(1) Computer software can be divided into two very broad categories: system software and application software.

计算机软件可大体上分为两类:系统软件和应用软件。

(2) The hard disks, in turn, are subdivided into fixed head and moving-head disks which are either cartridge or pack.

硬磁盘本身又细分为固定磁头磁盘和活动磁头磁盘,后者又分为盒式磁盘或磁盘组两种。

(3) MOS technologies can be classified PMOS, NMOS, and CMOS.

MOS技术可分为PMOS、NMOS和CMOS类。

(4)These routines are conveniently grouped three classes: task management, job management,data management.

这些程序可方便地划分为三类:任务管理程序、业务管理程序和数据管理程序。

(5)Secondary memory devices fall into two categories: sequential devices and random-access device

辅助存储器分为两类:顺序访问设备和随机访问设备。

4、be classified

NP be classed

as

be categorized

(1)Line printers may be classified as impact printers and no impact printers.

行式打印机可分为击打式打印机和非击打式打印机。

(2)The machine instruction functions can be roughly classed as: data transfers. arithmetic and logic operations on data, program sequencing controls and input/output transfers.

机器指令的功能可粗略地分为下列几类:数据传送、数据的算术和逻辑运算、程序顺序的控制以及输入和输出传送。

二、 例证 (Exemplifying)

Introduction

After giving a definition or making any general statement, the best way to clarify a point is to give an example of it. A Chinese proverb says that a picture is worth a thousand words(百闻不如一见), It might also be said that one example is worth a thousand explanations(事实胜于雄辩). An example brings the general or abstract statement down to a specific or concrete image. For example, it is one thing to say that smoking is bad for your health and another to say that a regular smoker loses about five and a half minutes of life expectancy for each cigarette smoked. The example adds impact, making the statement more memorable, and more persuasive, as well as providing evidence for it.

Scientists use examples to explain or clarify a concept and to give evidence to support it. Examples can sometimes seem to test the validity of a point. If no example can be found to illustrate a point, there may not be a point.

Sentence Patterns

For example,

For instance,

iron turn red when it is heated.

= Iron, for example, turns red when heated.

To be specific,

To illustrate,

an example

a case

Iron is

of a substance that turns red when heated.

an instance

an illustration

exemplifies

Iron

the concept of heat affecting color.

illustrates

exemplified

= The concept of heat affecting color is

by iron.

illustrated

such as

Solids

iron and copper turn red when heated.

like

For example/for instance/ e.g.

NP be an example of NP

an example (of NP)is NP

Examples (of NP) are NP

as an example (of NP)

take NP as an example

take for example NP

give an example of NP

regard NP as an example

such as

(NP is short for Noun Phrase)

Application Examples

for example/for instance/ e.g.

1、 Computers can process information at extremely rapid rates. Modern computers can solve certain classes of arithmetic problems millions of times faster than a skilled mathematician.

计算机能以极快的速率处理信息,例如现代计算机能以比熟练的数学家快数百万倍的速度求解某些类型算术问题。

2、 For instance, terminals with both video screen and hard -copy output are now available.

例如,带有显示屏幕并且能输出硬拷贝的终端当前正在应用。

3、 Airline ticket reservation is one obvious example of real time.

航空公司的订票处理系统是实时处理的一个明显的例子。

4、 An example of sequential devices is the magnetic tape.

顺序访问设备的一个例子是磁带。

5、 As an example of a simple computer program let's assume that we wish to solve the problem of finding the sum of two numbers using a computer.

举一个简单的计算机程序的例子,假定有用计算机求解两数之和的问题。

6、The memory of a computer equipped with base and current page addressing mechanism is logically divided into regions of a fixed length called pages. Take for example ...

具有基址和现行页寻址机构的计算机内存储器,逻辑上划分为若干页面,每个页面是定长的存储区。……可以作为一个例子。

7、We may regard a personal file of an employer as an example.

我们可以把雇主的个人文件作为一个例子。

8、There are also attempts at"universal"languages, such as PL/1,that can manipulate many types of objects.

曾有过研制“通用”语言的尝试,PL/1就是一个例子,这种“通用”语言可以处理许多对象类型。

除了分类与例证的写作方法以外,科技英语论文常用的写作方法还有:比较(Comparing)、因果(Cause and Effect)、假设(Hypothesizing)、定义(Defining)、证明(Giving Evidence)、实验(Experiment)、计算(Calculating)、报告(Reporting)、记述(Describing)和预测(Predicting)等。

此外,为了保证论文内部应有的内部联系,文章中应适当使用一些连接词语,例如:

并列:and 、also、in addition、as well as

转折:although、even though、but、on the other hand、otherwise、 while、yet、in spite of

承接:first of all、secondly、thirdly、furthermore、moreover、besides、finally

条件:if ,whether、unless, on condition that、so long as

原因:for、because、for that reason、as、since、in order to

结果:as a result of 、hence、so 、consequently、thus、therefore、then

总结:in conclusion、to sum up 、to summarize、to conclude

参考文献

推荐期刊