考试周刊
加入收藏

影响因子:0.25

审稿周期:预计1个月内

考试周刊杂志

主管单位:吉林省舆林报刊发展有限责任公司  主办单位:吉林省舆林报刊发展有限责任公司
  • 创刊时间:2007
  • 国际刊号:1673-8918
  • 出版周期:周刊
  • 邮政编码:130021
  • 国内刊号:22-1381/G4
  • 全年订价:¥ 2800.00
  • 发行地区:吉林
  • 出版语言:中文
主要栏目:
  • 语文教学与研究
  • 数学教学与研究
  • 教育教学研究
  • 理化生教学与研究
  • 外语教学与研究
  • 政史地教学与研究
  • 幼教天地
  • 艺术教学与研究
  • 体育教学与研究
  • 思想理论研究
  • 信息技术教学与研究
  • 班级管理
  • 出类拔萃
  • 主观考试信度的计算方法

    信度是衡量考试质量的重要指标之一,由于主观考试受评分员因素的影响很大,因此其信度研究备受测量界的关注。本文主要介绍了几种主观考试信度的计算方法及其适用范围,以帮助测量使用者根据需要更好地选择使用。

  • 新课程背景下江苏高考历史命题趋势及备考策略

    对2004年以来江苏省单独命题试卷进行研究,可以感受高考历史命题趋势和方向,提高课堂教学效果,提高复习的有效性、针对性。本文从命题模式、题型、题量、分值、时间的变化、试题内容变化特点等方面进行了评议。

  • 英语应用能力A/B级考试的应试技巧—兼谈如何有效提高听力理解能力

    本文针对目前高职高专学生广泛参加的英语应用能力A/B级考试,探讨了有效的应试技巧,以及如何切实地提高学生的听力理解能力。

  • 大学英语四级(CET-4)题型改革对英语教学的“反拨”作用

    CET-4是全国高等学校本科院校学生所参加的重要考试之一,作为一种全国性的标准水平测试,其题型改革对于英语教学的反拨作用值得探讨。2006年开始的CET-4题型改革和考试大纲的修订,也使其正经历着一场重大的改革。本文通过分析CET-4题型的改革探究了其改革的理论根源和现实意义,并为广大的CET-4师生提供了相应的策略。

  • 中考数学命题方向:重能力考查基础,求创新联系实际

    每年的中考试卷都对我们平时的教育教学工作起着导向作用。宁波市2008年的中考数学试题体现了新课标所倡导的“让学生亲身经历将实际问题抽象成数学模型并进行解释与应用的过程,人人学有价值的数学”的理念,试题全面落实初中数学基础知识的考查,特别注重考查将数学知识应用于分析解决国家重大政治经济事件的能力。

  • 江苏对口单招机电类钳工考试的问题分析与技能训练

    本文分析了近两年对口单招机电类专业钳工技能考试的情况,对突出的问题从工艺安排、测量、刀具准备情况、孔加工切削用量的合理性等方面进行了详细分析,并提出了适合钳工技能特点的解决方法。

  • 怎样创新数学试卷评讲

    数学试卷的评讲不能就题论题,面面俱到。课前教师应加强试卷的分析、统计工作,找出错因。评讲时教师应有的放矢,充分调动学生的学习积极性,应在教法、能力培养上多下功夫。

  • 开展学生出题互考活动,力求终结性评价过程化

    新课标下的语文课程评价不仅是为了考查学生达到学习目标的程度,更是为了检查和改进学生的语文学习和教师的教学,这就要求在对学生评价的过程中,教师不应过分强调评价的甄别和选拔功能,而应注重其整体性和综合性。为达到这样的目的,笔者认为在语文教学的过程中,适时开展一定的学生出题互考活动,

  • 巧辨语病强内功

    辨析并修改病句是考纲规定的必考内容,主要考察语序不当、搭配不当、成分残缺或赘余、结构混乱、表意不明、不合逻辑等六种类型。但最近几年高考的考查语病题越来越复杂,考生答题的错误率也越来越高,因此,仅仅了解考纲规定的六种语病类型是远远不够的,而掌握一些辨析语病的技巧,往往能收到事半功倍的效果,增强辨析语病的内功。

  • 光合作用中坐标曲线题的解题方法示例

    光合作用坐标曲线问题是历届高考中常考题目,本文通过例题分析,探讨该类题目的解题方法。

  • 用问题激活思维,让复习更有实效

    数学学习过程是一个复杂的思维过程。本文结合高三数学复习教学中的案例阐述如何让问题成为激活学生数学思维的载体,从而使复习更有实效。

  • 巧用转换法妙解力学题

    本文分别以数形转换、视角转换、逆向转换、模型转换解算例题,以此为例,探讨转换法思维在力学问题中的应用。

  • 浅议教育现代化与提高高校外语教师素质

    教育现代化.要求高校的外语教师必须具备高尚的思想道德素质、精湛的专业素质,熟练运用教育技术手段的素质,加强自身文化修养,健康的身心素质。本文就这几方面进行了阐述。

  • 正视教学自主权,促进英语教学改革

    大学英语教学改革不断推进,但收效甚微。原因在于教师自身发展的源动力受到了诸多禁锢,改革并非出自于教师本身的需要。教师专业发展的根本动力来自于教师所拥有的权利,特别是一定的自主权,只有正视教师的教学自主权,才能保证教学改革的有效进行。

  • 农村初中语文课改存在问题分析及对策研究

    一、遇到的问题(一)学生的学习理念不适应课改要求。实施新课程的一个重要理念就是变教学中教师的“一言堂”、“独脚戏”为师生、生生、师师多向合作交流互动。为适应新课程,教师必须更新教学观念,必须从知识权威的位置上走下来,努力成为学生学习活动的引导者、促进者、合作者、参与者。但是教师观念一改变,

  • 新课改下的地理教学如何实施德育教育

    教育的根本目的是把学生培养成德智体美劳全面发展的综合型人才,这里把“德”放在首位正突出了德育在教学中的重要性,也说明了德育的实施情况直接影响到其他教育的落实情况。1.实施德育的必要性1.1地理学科本身的要求。初中地理是一门基础学科。新课改下的初中地理课程不仅注重让学生获得比较系统的地理基础知识和基本技能,

  • “任务驱动法”在《网页制作》课堂教学改革中的运用

    本文作者根据学生的基本实际情况与教学实践,重点讲述了在《网页制作》这门课的授课中采用“任务驱动法”教学的方法。目的是提高职业学校计算机专业学生上课的积极性,使学生系统全面地掌握知识,重在培养学生的实践操作能力。

  • 信息技术新课改的几点想法

    人类以信息技术为核心内容的现代科技竞争日趋激烈,世界各国均不同程度地提高了对中小学信息技术教育的重视程度。为此教育部将信息技术课纳人中小学必修课程。为了面向21世纪国际竞争、提高全民素质、培养具有信息素质和创造素质的新型人才。信息技术进行了教课书的改革,以适应新课程的要求,对此我谈谈自己的几点想法。

  • 从李贽《忠义水浒传》评点中看宋江形象

    李贽在《忠义水浒传》中对宋江形象略有点评,但处在读者鉴赏地位的他对宋江形象的解读有异变现象。不同于传统看法和作者本意的理解,李贽重点是从宋江假道学面目对其进行评定,认为其行事表面仁义道德,背后却有自己的利害打算。但从客观立场出发,李贽还是肯定宋江对父行孝、对友散财的性格及行为,并认为他是一个善于领导。有益于社会朝廷的...

  • 对《古舟子咏》中的海意象的多重解读

    《古舟子咏》是一首意蕴丰富的诗歌。海,作为这首诗歌中的一个重要的意象,被诗人赋予了深刻的含义。本文试图从意象的角度出发,进一步挖掘《古舟子咏》中的海意象所蕴舍的三重含义,即“命运”意象、“上帝”意象及“慈母”意象,以期揭示诗篇所浸染的思想魅力,并获得新颖且发人深思的启示。

  • 破茧未成蝶—《独角兽》封闭世界中的女性主义

    《独角兽》是一部典型的封闭式小说,作者默多克用一种独特的方式塑造了一个在封闭的环境中渴望自由的女性形象。小说中的女主人公期待冲破牢笼,最终她冲破了牢笼,获得了自由。但是她的自由却是以死亡为代价换来的。默多克以一种独特的方式把女性主义融入了她所创造的封闭世界中。

  • 建构审美情感,达成披文入情—诗歌鉴赏对自我情感培育的几点认识

    严羽说:“诗者,吟咏性情也。”叶燮说:“诗是心声,不可违心而出。”艾青说:“诗的情感的真挚是诗人对于读者的尊敬与信任。”“诗与伪善是绝缘的,诗人一接触到伪善,他的诗就失败了。”可见,情感是诗人进行创作的源头活水。诗人情动于衷,才把自己的喜怒哀乐诉诸笔端,通过艺术形象表现出来。因此,在诗歌的艺术形象上,

  • 英汉成语跨文化翻译策略

    本文通过对英汉地域文化差异、历史文化差异、宗教文化差异的比较与分析,对造成英汉成语表达差异的根源作了探讨;通过对翻译流派的比较与分析,论证了英汉成语跨文化翻译的策略—以归化/意译策略为主,以直译/异化策略为辅。

  • 探析与动物相关的汉英成语

    成语是语言的精华、文化的积淀,是了解不同民族文化的窗口。本文旨在分析和对比英汉两种语言中人们对动物的认知相关的成语,了解它们的内涵和异同,探讨汉英成语的文化差异。

  • 新闻报道中名词化短语动词应用初探—以《洛杉矶时报》为例

    本文通过分析英语转类构词法和复合构词法的特点总结出名词化短语动词的含义,并结合英语新闻报道用语简洁性特点和大量实例,分析了名词化短语动词在美国新闻报道中的应用情况,以帮助广大英语学习者掌握和使用这类词汇。

  • 从顺应论看义乌商品商标的翻译

    商标名是一种特殊的语言符号,它能反映出一个国家的文化。商标名的翻译具有跨文化交际的重大意义。本文从语言的顺应论角度,指出义乌小商品市场上的产品商标在翻译过程中对语言现实的顺应、社会文化的顺应、对消费心理的顺应,旨在为义乌小商品市场的产品商标翻译提供理论和实践的借鉴。

  • 英语电影的字幕翻译探讨

    字幕翻译既具有其他翻译领域的共性,同时又有其独特性。字幕翻译在很大程度上受时间和空间的制约。此外,字幕翻译还受观众的接受程度和文化因素的制约。作为文化交流的中介,电影字幕的译者必须充分注意语言的艺术性。并且采取的策略必须以观众为中心,以促进不同文化的交流,减少文化差距。

  • 从文化角度解析“Puritan”一词的汉语翻译

    本文从美国宗教文化发展的角度来剖析“Puritan”一词的汉语翻译。本文认为“Puritan”被汉语翻译成“清教徒”真正体现了“Puritan”这一词产生的内涵。从美国宗教文化发展来研究“Puritan”这一词的产生,汉语的“清”这个字负载着三种意思:1.划清界限2.清白3.清苦。这三种意思恰当地反映了“Putitan”这一词的文化内涵。因此,在翻译的过程...

  • 语言象似性的回顾与展望

    象似性是认知语言学的一个重要课题,是语言相对于任意性的又一个基本特征,象似性研究对了解语言和认知的关系意义重大。因此对象似性的基本理论的了解是很有必要的。本文对语言象似性的理论作了一个简要的回顾,提出象似性的成因并大胆预测象似性理论的未来。

  • 从“使用与满足”视角解读“美剧迷”的心理动机

    本文对近几年来美国商业影视剧在我国国内传播的现状进行了分析,探讨以互联网传播模式为主体所形成的美剧迷群体的整体特征,以及其迅速成长的原因,从“使用与满足”理论的期望价值模式与悬念期待的角度出发解读美剧迷群体的媒介选择动机。

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:吉林省长春市人民大街4646号出版大厦裙楼201,邮编:130021。

热门期刊