线上期刊服务咨询,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

商务英语的实用性8篇

时间:2023-09-24 10:36:35

商务英语的实用性

商务英语的实用性篇1

[关键词] 实用性 教学模式 模拟操作 培养模式

随着中国经济建设的蓬勃发展,对外开放的进一步扩大,各地区各部门的对外经济贸易业务往来日益频繁。改革开放以来,中国对外贸易取得很大发展。随着外贸体制改革的深入,将会有更多的部门、企业直接参与对外贸易。对外经贸事业的发展,使整个国家对涉外经贸人才的需求量不断增长,要求也不断提高。培养一大批既熟悉对外贸易业务又精通外语的高素质人才,是当前的一项迫切任务。根据人才交流中心反映的情况来看,商务英语专业的学生就业形势很好。那么,如何更好地抓住这种机遇,实现商务英语专业的实用性价值呢?我们认为可以通过以下几种途径。

一、确立明确的教学模式,采用灵活多样的教学方法

1.通过模拟操作的模式,使教学过程生动化

如何在现有的条件下更好地开展教学,突出专业的实用性呢?可以在教学中尝试模拟操作的模式,让学生更感性地理解书本中很理论化的知识要点。比如《涉外经贸谈判》这门课程,目的在于通过一些涉外经贸谈判的实例,使学生掌握一些基本的谈判技巧。根据课程内容的要求,精心设计各种各样的谈判情景,让学生以模拟谈判的方式,运用所学到的涉外经贸谈判技巧来展开一场又一场虚构而又显得很真实的谈判较量。这样就使理论化的教学转化为生动的实践教学,极大地激发了学生的学习热情,很好地实现了以学生为主体的教学模式。

其他专业课程如《外贸函电》、《国际贸易实务》等也可借鉴这种模式,形成了商务英语专业特色鲜明的教学模式,有效地培养了学生的团队意识和创新意识。

2.充分运用现代化多媒体技术辅助教学

在商务英语中,有些课程的某些章节很抽象,所涉及的内容又偏离于学生们的生活实践,所以在教学中,很多时候学生对所讲内容会不知所云。为了让学生能够更直观地了解所学的内容以及各知识要点之间的关系,可以利用多媒体技术来辅助教学。运用多媒体来教学,所授内容显得生动、活泼、信息量大,并且能寓教于乐。

3.根据课程特点,体现专业优势

传统观点认为既然是外语类课程,似乎在教学中就应该强调始终贯穿“英语”的使用和应用。但是,有些专业课程如《国际贸易理论》和《涉外贸易实务》中的理论讲述起来抽象难懂,多数学生都是先查半天单词,接着一句一句地翻译,往往到最后也无法把这些句子的意思连贯起来,更不用说理解领会了。如果能加强不同专业之间的相互联系,让专修经济、管理方面的教师来讲授一些国际贸易方面的理论知识,那么学生们就可以比较轻松地掌握这方面的基本知识了。该专业不同于纯粹的英语专业,“英语”的使用和应用不是它的全部内容。它的特点和优势在于它所能发挥的实用性价值。应该让学生从晦涩难懂的全英文的国际贸易理论中解放出来,通过发挥各学科专业特长的方式让他们具备相关的专业知识。

4.建立与教学模式相对应的考试体系

结合教学模式和教学方法的改革,考试方式也应该进行相应的改革。根据该专业特点,考核内容要以理论应用能力为主,突出基本技能的测试。考核形式可采用笔试、口试、实际操作及开卷或闭卷或教考分离的多种形式,但都应做到规范化,建立起相应的笔试、口试、实际操作考试的题库,明确各种考核所占成绩的比例,形成体现本专业特色的考试体系。

二、创新培养及岗位设计模式

面对目前日益严峻的就业形势和职业发展需求,对学生培养目标及手段等方面也提出了新的要求。应适时调整专业课程及实践课程的有关内容,加大课程整合力度,及时开发新型课程,尽快提高学生职业竞争能力和职业适应能力,让该专业的实用性价值得到最充分的体现。同时,应该努力创造条件在教学中运用相应的教学软件,为学生提供一个模拟的外贸环境,以掌握进出口业务的实际操作。

培养模式改革的目的之一,就是学生就业模式的根本变化。然而,就业模式的根本变化需要不断地完善专业综合实训,也就是专业实习。商务英语专业具有鲜明的实用性特点,如果脱离了在实践中的应用也就失去了它自身的实用性价值。若能让学生走进工作现场,增加感性认识,加强与社会的接触,不仅可以对学生进行专业教育,更可以让学生学到书本上没有的宝贵知识。

三、建立完备的辅助教学资料库

针对商务英语的专业特点,教学辅助资料的收集对于开展课堂教学,完成各种教学环节是不可缺少的。同时,要通过多种渠道收集可辅助教学的有声资料,如教学光盘、软件、录像带、录音带等。目前,由于受到各种条件的制约,相关的教学辅助资料很少,比如在教学中可收集到的本地企业常用的单据和成功案例都极其有限,这样在资料来源方面在学生面前就会失去亲切,真实的效果。

综上所述,切实提高商务英语专业的实用性价值是一项综合工程。商务英语专业的现状是师资力量比较薄弱、可从事该专业的教师人数不足、教师长期从事理论教学,缺少实际操作的机会,没有机会了解企业经营管理运作过程。为此,需要大力引进相关专业的教师、派送本专业教师定期到企业参加生产实践,提高教师的创新能力与实践能力,以便更好地为教学工作服务,切实改善教学质量和教学水平,进一步提高商务英语专业的实用性价值。

参考文献:

[1]王前新:高等职业教育人才模式的构建[J].职业技术教育,2003

商务英语的实用性篇2

【关键词】商务英语函电;培养目标;原则;实践性教学

商务英语函电是对外贸易中人们借以沟通的书面工作语言,是开展对外经济贸易活动中使用最广泛的通讯联系手段,能够直接地、多方面地服务于国际商务活动,因而在教学中显得尤为重要,是商务英语、国际商务专业的核心课程。

一、商务英语函电课程目标

商务英语函电课程是商务英语和国际商务专业的“双语”课程,主要学习各类商务函电的语言特点及篇章结构特征;学习建立以及维持贸易关系的各类文件的起草方法,包括资信调查、建立业务关系、询盘、发盘、还盘、接受、付款、装运、保险和索赔等业务环节的写作。通过学习,帮助学生了解国际商务英语信函的语言特征和文体风格,掌握国际贸易业务的各类书信写作知识和写作技巧,通过函电写作教学,培养学生的商务应用文写作能力,全面提高其独立操作外贸业务的综合实践能力,培养学生成为既全面掌握商务书信的规范又能够正确熟练地翻译并撰写往来英语函电的高级复合型人才。

二、商务英语函电实践性教学

商务英语函电是高职商务英语专业和外贸业务专业的核心主干课,直接为培养学生运用外贸专业术语的能力服务,同时更为学生用商务英语与外商磋商业务及填制各种外贸单据奠定坚实基础,课堂上应充分体现和发挥高职教学的实用性和技能性。所以,实践教学是商务英语函电教学方案中的重要环节,应遵循职业技术教育循序渐进的规律,从简单到复杂,从一般到先进,从单一到综合,使学生逐步掌握适应岗位(群)要求的职业技能,综合实践能力及外贸从业人员素质。因此,商务英语函电的实践教学我们从以下几个方面展开:

1.巩固基础知识。扎实地掌握基础知识是进行实践教学的前提。外贸英语函电课的基础知识主要是课本中的专业词汇、短语和典型例句。在基础知识“够用为准”的原则指导下,我们打破了传统教学模式中教师对基础知识“一言堂”的“灌输型”模式,代之以学生积极参与、自主学习的“汲取型”模式,即小组讨论授课的模式。

2.强化职业技能。现阶段,高职教育普遍推行“双证书”制度,商务英语函电课正是为培养学生作为外销员、报关员、涉外商务秘书等外贸一线从业人员的与外商磋商业务及填制各种外贸单据能力服务的。因此,课堂教学为学生提供了一个考取职业资格证书的平台。

3.突出专业核心能力。实践教学各环节除应包括适应学生未来岗位(群)的职业技能外,更重要的是要包括对与专业相关的核心能力的培养。与外贸专业相关的核心能力主要是指收集(检索)和处理信息的能力、分析和解决实际问题的能力及写作与表达能力,在外贸英语函电课上通过模拟教学形式进行。

4.培养综合能力。综合能力的培养是一个循序渐进的过程,因为综合能力不仅包括职业技能和专业核心能力,还包括学生的沟通交流能力、团队合作精神及工作状态。遵守工作纪律;建立互信合作的同事关系;强化业务能力;增强沟通协调能力。

通过上述四项实践教学,学生能够实现从自我表现需要,到认知需要,再到自我完善需要的满足,力争做到毕业能就业,就业能上岗。

三、商务英语函电教学中实践性教学的具体运用

1.本堂课在专业核心能力培养中的地位和作用。在交易磋商过程中,一方发盘经另一方接受以后,交易即告成立,买卖双方就构成了合同关系。双方在磋商过程中的往来函电,即是合同的书面证明。但根据国际贸易惯例,买卖双方还需要签订书面合同,以进一步明确双方的权利和义务。因此,熟悉外销合同的特点和格式,掌握如何用英语缮制销售合同是外贸业务人员必备基本技能,是培养商务英语专业学生专业核心能力――专业英语应用能力最基本、最重要的能力点。

2.本堂课的主要知识点、能力点和素质点。(1)知识点。了解外销合同的特点;了解外销合同组成部分;掌握外销合同组成部分的专业术语表达。(2)能力点。掌握外销合同组成部分的专业术语的英语表达方式;能正确理解和翻译国际贸易业务环节的往来函电;掌握如何用英语缮制外销合同的方法和技能;能够根据国际贸易业务环节的往来函电用英语独立缮制外销合同。(3)素质点。提高学生英语读、写、译水平的同时,熟练掌握对外贸易业务中的基本技能,培养和提高他们的国际贸易业务工作能力;培养学生的团队意识和合作精神。

3.本堂课的重点、难点。(1)重点:掌握外销合同组成部分的专业术语的英语表达方式;能正确理解、撰写和翻译国际贸易业务环节的往来函电;掌握如何用英语缮制外销合同的方法和技能。(2)难点:掌握如何用英语缮制外销合同的方法和技能。

4.本堂课实践教学方案设计。根据实践操作课的特点,结合教材、外销合同以及业务磋商环节的往来函电实例完成本堂课教学目标,本堂课(2课时)的教学设计如下:(1)开场白:回顾国际交易磋商的主要内容 (及外销合同的主要组成部分);布置本次实训课的任务、要求;介绍外销合同和确认书的特点、差异和格式。(20分钟)链接外销合同样本。(2)讲解示范:展示空白标准英文版外销合同实例;讲解外销合同组成部分的专业术语的英语表达方式;讲解用英语缮制外销合同的要点和方法。(30分钟)链接外销合同样本。(3)实践:让学生根据发放的空白英文版外销合同单据,结合教材提供的模拟外贸业务磋商环节的往来函电实例实践用英语缮制外贸合同。(40分钟)

商务英语函电课程因其在商务领域中突出的实用性,已经成为高职教育中商务英语和国际商务专业的核心课程。本文只是对商务英语函电的实践性教学做了初步的探讨,还有许多新的领域需要去探索和实践。作为高职商务英语专业教师本身,更需要不断地提高自身的英语水平,丰富自己的外贸知识,使商务英语函电教学的发展迈上一个新的台阶。

参考文献

[1]林旭涛.浅析英语函电在对外贸易中的运用[J].广州广播电视大学.2005(2)

商务英语的实用性篇3

Abstract: Business English requires high accuracy in word selection so that the meaning can be expressed clear with respect and courtesy. Therefore, translation of business English needs high degree of skill and practicability to meet the practical need of the present development.

关键词: 商务英语;翻译;技巧;实用性

Key words: business English;translation;skill;practicability

中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1006-4311(2013)29-0238-02

1 管窥何为商务英语

1.1 概念 在各种英语语体中,商务英语所具备的用途体现了很强的专业性和专门性特点,是一个非常重要的语体,能够在各种商务性较强的英语场合中进行应用。它的目的是为各种国际商务活动提供便利和服务,目的性较强,同时存在着非常鲜明的实用性。涵盖的商务活动的范围比较广泛,能够很好的满足国际商务活动的需求。

1.2 内容 商务英语研究学者曾经对此给出了解释:从理论的角度上来看,在一些商务活动中所必须的交际、专业、语言、文化以及管理等方面的内容都应当包括在商务英语的内容之中。

2 翻译原则探究

2.1 高度的准确性 在对英语尤其是商务英语进行翻译的过程中,准确性始终是我们追求的第一指标。应当忠诚于说话者本身的意思向读者进行传达,保证读者最终所获取的信息能够与语句的原意相吻合,获得等量的信息。这就要求翻译人员在对商务语言进行翻译的过程中应当注意对词汇的揣摩、概念的表达,尤其要注意一些数值型的语句和单位的标注。商务英语与其他语言表达形式是存在很大区别的,它对内容的精准性与忠诚度的要求更高,由此也要求在运用英语翻译技巧的过程中更加注重实

用性。

2.2 优质的专业性 对于翻译人员来说,在对商务英语语言进行翻译的工作过程中,应当注重灵活的变换。当面临的专业知识与行业环境不同时,其所需要的翻译技巧也是有差异的。只有恰当的运用一些策略,才能够保证读者能够获得等值的信息。而对于一名专业的商务英语翻译工作人员来讲,首先要注重自己专业化素养的不断修炼,其次对于翻译内容中所涉及到的相关的专业知识应当有所了解,这样能够有效的避免失误,保证信息的准确性,也可以避免很多损失与纠纷的发生。在提高自己的专业的过程中,应当着重注重一些专业术语、新词语以及缩略语等的使用,与时俱进。

3 如何成功提升英语翻译中的技巧实用性

3.1 选择准确的用词,保证译文的完整性 在商务英语的翻译工作中,合同的翻译是一项非常重要的工作。它是具备很强的法律约束力的,对于签订的双方来说都必须要严格遵守。因此在对商务合同进行翻译的过程中也就要格外的严谨,注意措辞的选择。首先应当保证译文具有高度的完整性,这样才能够首先保证得到的译本是比较准确的。其次,在译者进行翻译的过程中,也可以将一些隐含在原文中或者原文中本来没有的合理的语句体现在翻译中,这样得到的合同文本是更加清晰流畅的,同时是在根本上对合同准确性的一种有效保证。可以让读者在进行阅读的过程中理解起来更加的容易。

3.2 合理增减词汇,增强实用性 应当明确,在英语的翻译实践中,怎样对词汇进行合理恰当的增减是一项必须要掌握的技巧。若想把握好这样一个度,就需要对原文的上下文进行反复的分析和透彻的理解,理顺原作者的思维逻辑,把握好语法的特点以及语言环境和习惯,在进行翻译的过程中提高灵活性,对于一些原来的语言环境中没有但是确实表达出这样一个意思的词汇进行添加,对翻译后原文中不需要的词汇进行删减,保证译文的流畅性,同时不损害原文的完整性,保证信息等值。

首先是在对词汇的增加上。通过对原文上下文的分析,可以适当的添加一些动词、名词以及形容词等,但是具体在哪里进行增加,应当增加什么度的把握,要求翻译者在实际的工作中进行经常性的总结,不断的积累才能够有更好的把握。

举个例子来说,All cash bonus shall be subject to income tax.这句话可以翻译为“所有的现金与红利获得,都必须将所得税进行缴纳。”这就是按照汉语中的表达习惯,对动词进行合理的添加。

其次是对词汇进行删减。做好了这项工作,能够保证所得到的翻译是简洁明确的,避免文字的拖沓与歧义现象的出现。举个例子来说, On condition that you sign this receipt I will pay the Money.可以翻译成:你在收据上签字,我就付款。

3.3 把握好对应词空缺原语的翻译工作 在对英语进行翻译时我们往往会发现,其涉及到的有些词汇有时候并不能完全在汉语中找到合适的词语与之相对应,这就出现了对应词的空缺现象。举个例子来说,Nike是众所周知的美国运动商品、从这一词的本意来看,它是希腊神话中胜利女神的名字,因而能够给人们带来更积极的联想,诸如胜利等。如果采取对名字进行音译的传统方法对这一品牌的名字进行翻译的话是“娜基”,这样的翻译并不能够很好的向中国的消费者很好的传达这个名字的真正内涵。所以我们的前辈在对这个词语进行翻译时,不仅对它的发音与音节进行模仿,同时结合了其品牌运动服的耐用性,综合而得将其翻译为“耐克”,同时对中国人来说,看到这个名字,还能够联想到坚强的意志、耐磨炼的性格等一些积极的涵义。但是尽管采取了这样的翻译,中西方人们对这一品牌的认识还是会存在着一定的差异,不可避免的出现了一些文化寓意的残缺。相似的,在汉语中,人们通常用“鸳鸯”一词来喻指夫妻,而在英文中将这个词翻译成了“mandarin duck”,这显然丧失了它原本在汉语使用中的深刻含义。此外,汉语中的一些诸如精神文明、三资企业等的语言也无法在英语翻译中找到可以完全对应的词汇,出现了空缺。通常情况下,这些具备一定文化背景的词汇都无法确切的找到自己的对应词汇,这就要求翻译工作者对其进行及时的调整以找到更合适的表达方式。

3.4 注重信息对等 在对商务英语进行翻译的过程中应当格外注重风格信息的传递工作。从客观上来讲,不同的语言文化环境下孕育出来的人是存在着差异的,这些文化上的差异并不能单纯的通过语言的翻译很好的表达出来。但是人类在相似的生活环境下,各方面的需求以及思维方式特点都有一定的相似性。对于不同的民族,文化的差异是必定的,而要做好英文的翻译,就必须对这些差异有一个准确恰当的把握,这样才能够找到不同的价值文化的接洽点。如果翻译工作者不能够充分的重视英文风格信息的传递,那么就很难保证所有的信息能够进行完整的传达,同时得到的翻译成果看起来也不是合理得体的。举个例子来讲,在对“亚洲四小龙”进行翻译的过程中,有一种翻译版本是“Four Asian Dragons”,从严格意义上来说,这是不妥当的。若要更好的实现文化价值与信息的对等,“Four Asian Tigers”的翻译就会更加准确一些。因为从某种程度上来说,tiger的强大程度要远远大于drag,而且至少不会为西方人传达一种比较可怕的信息与联想空间。总体来说,国际商务英语中所涉及的语言的形式是非常广泛的,文体类型也是多种多样,比如在商务活动中涉及到的一些公文、法律等,需要翻译者在实践中不断的总结,提高自身所掌握的技巧的实用性。

3.5 做好对词义的引申 在对商务英语进行翻译时,常常会遇到一些词找不到合适的连接词来保持语句通顺的问题。如果对词典中的词义进行生搬硬套,那么所得到的翻译必然是语义不清或者是容易引起歧义的,有时候甚至会对翻译的接受者造成一定的误导。所以,在这样的情况下,翻译人员就必须充分调动起自己的知识储备,理顺文章之间的逻辑关系,以词语的本意为基础做好合适的引申。举个具体的句子来讲,The arrivals do not conform to the sample.来货与样品不一致。在对arrival一词进行翻译时,取它的本意“到达(的东西)”显然是不合适的,所以应当进行必要的引申以使其能够更加的贴切。

3.6 翻译过程中做好灵活的转换 在商务英语的翻译中,所要做的转换工作就是适当的转换表达的方式以及词性的变化。一般来说,汉语与英语的表达方式与习惯是存在很大差别的。因而很多翻译者在翻译的过程中遇到的最大的困难就是不能做到词性与表达的完全一致。这要求翻译工作人员自身具备较高的适应能力,若想对一些语法上规则的使用和表达习惯的形成上逐渐的习惯,应当学会运用一些转换技巧,以使得自己的翻译能够更加的准确和

流畅。

对于翻译中的转换,主要包括两个方面的内容。一是对词性进行转换。以下面这句话为例,Please let us know if our terms are acceptable. 在这里,acceptable原本是形容词,在翻译的时候翻译成“请告诉我们能否接受我们的条款内容。”这就将形容词转化成了动词。第二是对句型进行转换,也就是对语句的顺序等做出适当的调整,保证译文的流畅与清晰。

3.7 对词语进行谨慎的选择 对于一个词语来说,它自身所具备的意义从很大程度上取决于它自身所处的语言环境是怎样的,同时也在一定程度上受到文化氛围的熏陶和影响。由此看来,在不同的语言环境下,词汇的意义也是不完全相同的。所以在进行英文翻译的过程中,对词汇的选择就要格外的谨慎,这样才能够保证表达的准确性。除此之外,在商务英语这种特殊的交流场合中,容易出现混淆的词语一定要避免使用。因为在翻译过程中,非常容易由于选词的不恰当而造成翻译的模棱两可甚至完全偏离。所以,若想真正成功提升英语翻译中的技巧实用性,应当熟练的掌握一些容易出现混淆的词语,这在商务英语的翻译中是影响翻译效果的一个非常重要的因素。

4 结语

从上面的特点来看,商务英语是具备自己的鲜明特点的,同时对其进行应用的场合也非常的正式和特殊。因而也就决定了对其的翻译要面临着很多的挑战,需要克服更多的困难。若想成功的提高英语翻译的技巧实用性,实现对自己的突破,首先就要对语言的特点进行深入的分析和准确的把握。应当注意的是,在商务文本的翻译过程中,我们无法找到一个非常固定的模式和范本,这就在很大程度上给英文翻译工作者提出了更高的要求。若想掌握更多的翻译技巧并将其真正的应用到实践工作中,就必须注重平时工作经验的及时分析和积累,并进行不断的研究和探索,从多方面来对要翻译的语言进行思考,并立足于整体对其进行宏观的把握。这样才能够不断减少实际工作中由于翻译不当带来的失误,推动翻译行业的不断进步和

发展。

参考文献:

[1]顾维勇,孙维林.商务英语翻译的文体意识[J].中国翻译,2010(05).

[2]彭漪,于鑫.商务英语中条件关系的表达及其翻译[J].中国科技翻译,2010(02).

[3]孟广君.商务文体翻译虚实语义语际比较分析[J].上海翻译,2009(02).

商务英语的实用性篇4

关键词 商务英语学 学科概念 学科定位

中图分类号:G718.5 文献标识码:A

1商务英语学科的概念定义

近五十年来,我国大部分高校都陆续开展国际商务英语的教学和研究。丰富的教学实践已让许多学者著作了关于商务英语教学法的研究文章。但笔者发现对商务英语学科体系理论的研究成果却不多。其间主要原因是因为商务英语学是一个近年来才得以“正名”的新兴交叉性学科,学界对是否将商务英语学作为一个独立的学科研究产生了不少争议。语言学者与经济学者各自提出了学理依据,不遑相让。笔者认为,商务英语学是既具备英语语言的特征,又有着国际商务的特征,顺应时代需要而出现的交叉性新兴学科。作为一个独立学科研究其学科的定位特性、逻辑起点和结构、理论体系,学科发展等问题现已名正言顺。这对商务英语学科的建设也是十分必要的。

欲探讨商务英语的学科定位和学科发展,必先确立该学科的概念定义。那么什么谓之商务英语学呢?定义商务英语学科概念的前提是对商务英语的涵义有充分的了解。所谓商务英语,是指在诸如国际贸易、国际营销、国际金融等领域中从事国际商务活动时所使用的英语语言,它承载着企业商务文本或学术商务文本的信息。除语言本义外,商务英语还可指为大学本科生开设的商务英语专业以及独立的商务英语学科。

商务英语学是一门研究商务英语教育规律、教学规律以及在跨文化商务交际中使用的英语规律的独立学科。作为一种语言实践,商务英语与经济活动密切相关,它是在跨文化商务交际中不同语言集团的商品与服务交换中所使用的英语。因此,商务英语的知识体系由各个不同领域的知识组成,彼此之间互有交叉点。

2商务英语学科的定位思考

将商务英语作为一门独立的学科研究,必先澄清其学科名称、确立其学科属性(学科定位和特性),方才名正言顺。尽管作为新兴交叉性学科,整个商务英语学科尚在不断搭建框架、夯实内容中,其间由于学科本身的交叉性而引来争鸣不断,学界对商务英语的理论体系的建设和探索却从未间断。笔者坚信在学界同仁的共同努力下,商务英语发展成一门成熟的独立学科指日可待。商务英语学终将名至实归。

目前学界对于商务英语的学科定位已达成其交叉性的共识,但仍就其学科归属产生三种分歧。这三种分歧分别来自语言学、经济学和管理学三方的观点。(吕世生,2013:19)产生三种分歧的主要原因来自对商务英语学科研究对象的界定。从上文商务英语的概念定义中我们可以界定商务英语的研究对象应是跨文化商务交际中所使用的英语。由此,商务英语的学科门类归属已非常明确,它属于语言学下外国语言文学(一级学科)下的二级学科。明确的商务英语学科定位是确立商务英语学科发展方向的基石,它为后续的商务英语专业建设和课程设置服务。

商务英语学可下分宏观商务英语学和微观商务英语学两个分支学科。宏观商务英语学是商务英语学下研究商务英语教育、商务英语教育和国际商务实践之间的关系以及商务英语学与国际商务学之间的关系的一个分支学科。宏观商务英语学是一个相对微观商务英语学的概念,它们分别从两个不同的角度阐述商务英语学。从宏观层面出发,宏观商务英语学的研究对象是国际商务英语教育;通过运用宏观研究的方法论,研究商务英语教育规律和教学方法。具体来说,宏观商务英语学的研究内容包括商务英语教育的方针政策、目标学制、发展规模、教师结构、投入成本等。在此基础之上,研究商务英语教育和国际商务实践之间的关系、商务英语教育对国际商务实践的影响以及商务英语教育在国民经济发展中的地位和作用也属于宏观商务英语学的研究范畴。微观商务英语学是商务英语学的另一个分支分科。它主攻研究商务英语教学,以及商务主体和商务英语客体之间的关系;同时还研究取得商务英语最佳教学效果的教学方法。微观商务英语学主攻科学系统地研究剖析商务英语教学和实践的规律。从微观层面出发,微观商务英语学的研究对象是国际商务英语教学的各方各面,包括课堂教学、实践教学、社会机构和公司的商务英语培训等活动。

从体系结构上来可分,英语可下分商务英语、文学英语、科技英语三大板块。本文主要谈的是商务英语学科建设,所以下文着重剖析商务英语下的划分。商务英语可继续下分普通商务英语、专业商务英语、公共商务英语、应用商务英语和理论商务英语几个分支。首先来谈下普通商务英语和专业商务英语两者的关系。普通商务英语指在国际商务领域所使用的商务英语。专业商务英语指在国际商务的某个特定分支中所应用的商务英语实践和理论。两者的关系是重叠的,即普通商务英语涵盖专业商务英语。普通商务英语是一个宏观大概念;专业商务英语可根据不同的应用领域具体下分为:贸易英语、金融英语(包括银行英语和证券英语)、市场英语、会计英语、海关英语、航运英语、物流英语和法律英语等。其次,公共商务英语是为非英语专业高年级学生开设的。学生在完成一、二年级通识类大学英语课程后在三、四年级所选修或必修的普通商务英语或专业商务英语。第三,应用商务英语作为商务英语学的另一个分支,它应用商务英语的原理来研究英语在国际商务领域实践的规律,以及应用该规律在商务英语教学和实践中的指导。应用商务英语更侧重梳理商务英语学理论和原则在指导商务英语教学和实践中的规律,制定方针、政策、解决问题、总结经验和教训。最后也是最重要的商务英语学下的另一分支――理论商务英语,它是商务英语整个学科的基石和不可或缺的一部分。理论商务英语客观理性地通过分析、归纳、类比、假设、概念、判断、推理、演绎等逻辑思维方式剖析研究商务英语实践中的现象;以及反思商务英语理论研究中的问题。理论商务英语专业性强,涉及由商务英语教师或商务英语专业研究生作的商务英语理论研究的各方面,包括商务英语学科建设、商务英语翻译学、商务英语文体学、商务英语教育学、和商务英语跨文化交际学等。

3商务英语学科的发展探析

我国高校开展商务英语教学活动和研究工作已历时半个世纪有余。其间,改革开放、中国加入WTO、上海自贸区的建成以及上海国际金融中心的建设等事件导致了社会各机构和公司组织对具有跨文化意识的复合型商贸英语人才的渴求。与时俱进、顺势而为,教育部在2007年正式批准我国各高校开设商务英语本科专业。自正名那年,学界同仁欢欣一片,热情高涨,至今商务英语学科的建设的蓬勃发展仍势头不减。

欣喜之余,笔者就商务英语学科发展中的几个问题进行理性反思,以求学科平稳发展,学科建设后劲绵绵不息。商务英语学的基本问题是如何处理“商务”与“英语”的交叉平衡关系。商务英语学的逻辑起点目前并无公论。逻辑起点指的是在理论萌芽之前的胚芽时期形成的贯穿整个理论体系的最基本的主要观点和核心内容。它是学科理论的出发点、立足点、着眼点和落脚点,决定着本学科理论的研究起点,也是区别其它学科理论体系的标准之所在。可以说,逻辑起点串起整个学科理论的生命线,使抽象的理论具象化为方法。翁凤翔认为商务英语的逻辑起点是“商务英语教育活动”。林添湖在《试论商务英语学科的逻辑起点》中论证了商务英语学科的逻辑起点是“学科交叉性”。笔者认为该命题既有争鸣碰撞,则值得学界继续深入探讨。

商务英语学理论体系的构建是商务英语学科理论研究的立基之石。据笔者统计,目前的研究多从学科基础理论、学科支撑理论和学科应用理论这三方面入手,尽管成果数量不多,但纵向推进节奏平稳。商务英语学理论体系的架构可分为内部系统和外部系统两部分齐头并进。先来谈商务英语学科的内部系统结构。内部系统可分商务英语教育史、商务英语理论和商务英语翻译论三大块进行深入扩展。具体细化,商务英语教育史可纵向研究商务英语发展史、教学史和理论史等;商务英语理论可细分商务英语教学理论、教育理论、习得理论、基础理论、语言理论和文体理论等;商务英语翻译理论可深入商务英语翻译史、翻译批评和翻译教学论等。再来谈商务英语学理论体系的外部系统则分为语言符号系统、哲学思维系统和社会文化系统。其中,语言符号系统包括语言学、语用学和文体学等;哲学思维系统涵盖哲学、逻辑学、思维科学等;社会文化系统内含社会学、文化学、心理学、教育学、经济学、国际商务学、跨文化交际学等。全球经济一体化的格局下,大量繁荣的商务英语实践促进商务英语学科理论体系的架构和成熟。这是商务英语学科发展的根本,指导商务英语学科稳健、理性、科学的成长。此外,伴随着信息技术的迅猛发展,数字时代的到来,网络教学在多数高校的普及,MOOC(慕课)课程的火爆传播,商务英语学科的体系发展将打开一个崭新的视野。结合数字时代互联网的经济性、交互性、公平性、共享性、快捷性、安全性等优势特点,商务英语学科的交叉性将得到新的阐释。学者们以开放的心态,横向跨学科整合、连接、优化相关理论,从而构建更为多元化商务英语学科理论体系。商务英语学科的发展前景定将得到进一步拓展。

参考文献

[1] 林添湖.试论商务英语学科的逻辑起点[J].当代外语研究,2012(4):48-52.

[2] 吕世生.商务英语学科定位的学理依据[J].外语界,2013(4):19-23.

[3] 翁凤翔.论商务英语的“双轨”发展模式[J].外语界,2014(2):10-17.

商务英语的实用性篇5

1.商务英语本科专业人才培养模式探索 

2.新设商务英语本科专业的几个问题探讨——强调“英语本色”还是“商务特色”

3.商务英语本科专业实践教学体系的建构——以西华师范大学商务英语专业为例

4.新兴商务英语本科专业课程体系及教学模式构建探索

5.基于财经类院校商务英语本科专业课程体系与实现人才培养目标的教学模式构建研究

6.商务英语专业本科教学质量国家标准要点解读 

7.商务英语本科专业教学大纲的实施与评价

8.商务英语本科专业教学中跨文化交际能力的培养探究

9.区域经济视野下商务英语本科人才培养研究——以贺州学院为例 

10.基于语料库的商务英语本科学位论文“N+that”同位语结构中外壳名词研究 

11.应用型商务英语本科人才培养理念下的“生态化”商务单证教学浅析

12.高校商务英语本科专业实践教学体系构建的逻辑基础 

13.解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》

14.需求分析视角下民办高校开设商务英语本科专业的探究

15.商务英语本科专业人才培养个案研究——以滁州学院商务英语本科专业为例

16.基于需求分析的商务英语本科课程设置探索研究

17.财经类院校商务英语本科学生专业能力评价模式研究

18.ESP需求分析理论指导下的商务英语本科专业实践教学探究

19.面向地方经济的商务英语本科专业建设——以九江学院为例

20.河北省本科院校商务英语专业教育的发展现状及对策

21.商务英语本科基础阶段案例教学的多模态设计

22.商务英语本科专业培养方案修订调研——以集美大学外国语学院为例

23.地方性高校商务英语专业复合型本科人才培养模式:问题与对策——以广西财经学院英语(商务方向)专业为例

24.商务英语本科专业的几个问题探讨——强调“英语本色”还是“商务特色” 

25.商务英语本科专业若干方向的商务内涵建设构想

26.高校商务英语本科专业实践教学体系构建的逻辑探究

27.新建地方本科院校商务英语课程设置现状分析与策略研究

28.高等学校商务英语本科专业的定位 

29.新疆商务英语本科大学新生英语语音能力现状研究 

30.商务英语专业复合型本科人才培养的探讨

31.商务英语本科专业人才培养模式的创新发展

32.商务英语本科人才培养方案学分分配探讨

33.远程开放英语本科商务英语方向专业课程教学探索

34.应用型本科院校商务英语口语教学探究

35.广西独立学院商务英语专业本科的改革及对策

36.应用型本科商务英语专业的定位与课程设置

37.应用型本科商务英语专业口语课程教学改革研究

38.对大学本科商务英语课程的比较研究

39.“互联网+教育”在应用型本科院校商务英语人才培养中的适用性分析

40.基于需求分析的本科院校商务英语课程设置问卷研究

41.商务英语本科专业复合应用型创新人才的培养

42.本科商务英语专业应用型人才培养探析——对辽宁对外经贸学院商务英语人才培养的几点思考

43.应用型本科院校商务英语专业教学改革探索

44.商科院校商务英语本科专业师资建设研究——基于《高等学校商务英语专业本科教学要求》

45.应用型本科商务英语教学改革路在何方? 

46.应用翻译研究对本科商务英语翻译教学的启示

47.应用型本科商务英语专业实践教学体系优化研究

48.商务英语本科专业课程体系构建的区域化分析

49.对应用型本科商务英语专业教学模式探索

50.应用型本科院校商务英语口译教学中的问题与对策——以黄河科技学院为例  

51.地方性本科院校商务英语专业实践教学体系的建构——以贺州学院商务英语专业为例

52.地方本科院校职业教育转型中商务英语教师专业现状及发展策略 

53.商务英语专业本科办学面临的问题及对策

54.从“现供”到“定制”:商务英语人才培养模式分析——以地方理工一般性本科院校为例

55.应用型本科院校商务英语专业双语教学探究

56.新建应用型本科院校“双师型”教师队伍分层建设探讨——以商务英语专业为例 

57.应用型本科高校商务英语专业课程项目化教学的实践与探索——以《商务口译》课程为例

58.语言经济学视角下应用型本科院校商务英语人才培养

59.本科高校“双师型”商务英语师资的梯队建设研究

60.英国大学本科教育对国内商务英语专业教育的启示

61.商务英语专业人才培养目标与企业人才需求的对比研究——以广西新建本科高校为例

62.新建本科院校商务英语专业人才培养模式的区域化行业化创新研究——以广东白云学院为例

63.地方新建本科院校商务英语专业课程设置需求分析研究 

64.谈新建本科院校商务英语师资队伍建设 

65.应用型本科院校商务英语专业教学模式和教学方法改革研究 

66.应用型本科院校商务英语专业实践教学体系的构建研究

67.对本科层次商务英语教学的思考 

68.商务英语本科专业人才培养模式的研究与实践

69.应用型本科院校“双师型”商务英语教师队伍建设

70.ESP需求理论视角下地方本科院校商务英语专业“双师型”教师培养问题研究

71.应用型本科高校商务英语口译课程开发——基于企业研修的实践调查

72.CBI教学法融入本科商务英语教学研究

73.普通应用型本科院校开设商务英语专业中存在的问题与对策研究——以商洛学院为例

74.克拉申二语习得理论应用型本科商务英语实践教学活动的研究 

75.大数据背景下新建地方本科院校商务英语人才培养路径分析

76.《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》的地方性解读:国标与校标的对照

77.商务英语技术本科教育研究的新视角 

78.基于市场需求的商务英语本科课程体系的研究 

79.独立本科院校商务英语课程形成性评价对学生自主学习能力培养的研究

80.西安邮电大学本科商务英语专业人才培养的几点思考

81.后现代教育观对应用型民办本科院校商务英语专业的启示和构想

82.从语言的经济属性探索本科商务英语教学模式

83.基于需求分析的独立学院商务英语专业本科人才培养模式探索 

84.全国高校商务英语专业四、八级测试体系构建

85.本科商务英语专业以何为“专”——兼论“商专”的体系差别性定位与比较优势特色

86.应用型本科商务英语教学改革之思考

87.强化研究性学习意识,提高研究性学习能力——对英语专业开放本科(商务方向)毕业论文(设计)的案例分析

88.商务英语专业复合应用型人才培养模式初探——对本科商务英语专业教育改革的思考

89.应用型本科商务英语人才培养的几点思考

90.《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》解读

91.从英语公共演讲课程设置到培养实用型人才——以应用型本科院校商务英语专业为例

92.《商务英语专业本科教学质量国家标准》指导下的二本院校商务英语专业课程设置

93.本科院校商务英语专业校企合作路径探析——以广西师范大学外国语学院与爱索公司为例 

94.应用型本科英语专业“国际商务函电”课程教学探索

95.论应用型本科商务英语专业职业化教学模式之建构

96.本科院校商务英语专业建设研究

97.基于关联内容的沉浸式教学:本科商务英语专业的人才培养模式分析

98.普通本科与高职商务英语教育目标及课程体系构建的哲学视角

99.构建有电大特色的开放教育英语本科(商务方向)集中实践环节全面质量管理体系

100.基于CLIL的地方高校商务英语学科课程设置研究  

101.互联网+外贸背景下地方性应用型本科高校商务英语专业实践教学存在的问题与对策

102.地方本科院校商务英语专业实践教学体系构建研究

103.论新建地方本科院校商务英语专业人才培养方案的构建

104.本科院校商务英语专业建设探析——以重庆第二师范学院为例

105.落后地方本科院校英语专业设置商务英语课程的探讨

106.地方本科院校商务英语“双师型”教师创新创业教育教学能力培养研究——以百色学院为例 

107.基于需求分析的本科商务英语专业课程设置

108.蓬勃发展之后的理性思考和建议——再论我国高校商务英语学科未来的发展前景

109.应用型本科商务英语翻译实践教学体系的构建

110.《商务英语》课程定位的再讨论——基于本科经管类专业教学实践

111.地方应用型本科院校商务英语专业人才市场需求调查与学习策略分析

112.商务英语专业本科毕业论文选题调查研究——以西安外国语大学经济金融学院为例

113.目的论关照下的应用型本科院校商务英语翻译教学的探讨

114.应用型本科商务英语专业深化创新创业教育的教改探索

115.具有地方特色的应用型本科院校英语专业课程设置的思考与研究——以商务英语专业为例

116.应用型本科院校视听说模式下商务英语口语教学改革探究

117.应用型本科高校商务英语实训教学的探索与思考

118.大学本科商务英语课堂教学方法改革初探

119.语用学视角下应用型本科院校大学生商务英语翻译教学研究

120.ESP理论对应用型本科商务英语教学的影响

121.应用型本科院校商务英语实践基地建设和师资培养研究

122.关于独立学院商务英语方向本科课程设置的几点思考

123.商务英语专业本科翻译教学中形成性评价体系探究

124.地方本科院校商务英语专业改革探索与实践

125.应用型本科院校商务英语实践教学体系的构建

126.广西新建本科院校商务英语专业“三位一体”人才培养模式的构建

127.应用型本科商务英语课程设置探析——以韶关学院为例

128.对地方应用型本科院校商务英语专业教材建设的思考

商务英语的实用性篇6

关键词:应用型高职;商务英语;实践教学体系

构建应用型高职商务英语翻译实践教学体系,主要是以培养学生综合职业能力为主导,加强高职商务英语专业学生的实践能力,充分结合和发挥商务英语翻译理论教学的作用,让二者之间相辅相成,帮助他们培养和建立明确的职业教育目标。针对高校商务英语专业来说,只有合理探索出一条商务英语翻译的实践教学之路,抓住学习、实践以及职业的切入点和突破口,才能采取措施积极克服现阶段商务英语翻译教学中所存在的问题,从而明确商务英语翻译实践教学目标、选择合理的实践方法来突出商务英语翻译专业核心技能,促进商务英语翻译实训项目不断向具体化发展。

1构建商务英语翻译实践体系的重要性

高等院校之所以越来越重视应用型高职商务英语翻译实践体系的构建,一方面主要是随着社会经济不断发展,社会对于商务英语专业人才提出了更高的要求,他们需要综合素质高、实践能力强的人才,因此,高校必须加强对商务英语翻译的高职实践型教学,培养高职商务英语学生的创新精神和实践能力。另一方面,构建应用型商务英语翻译实践体系是创新教学体系的必然需求,许多高职院校英语专业缺乏实践教育的建设以及系统实践教育体系,导致上课所学的英语理论知识与社会的实际应用产生脱节,而通过实践教学可以充分结合商务专业知识并使之与生活应用融为一体,有利于高职商务英语学生掌握英语翻译的理论及其技巧,从而具备进行商务活动所需要的专业基础知识和翻译技能。进行商务翻译教学实践旨在提高学生的实践性翻译能力,在实际翻译实践中,使学生中具备跨文化商务交际能力以及获取信息、分析和解决问题的能力等。总之,重视高职商务英语学生的实践性教学与创新能力,将课内教学与课外教学相结合、理论知识与实践教学相结合,从而培养出满足市场需求的综合性商务英语人才。

2构建应用型高职商务英语翻译实践教学体系存在的问题

现阶段,许多高校过于注重学生商务英语翻译课程理论的学习。相对来说,翻译实践课程的学习所占的比例很小,甚至部分高校根本不安排商务英语翻译的实践教学,仅仅是在商务英语翻译课堂上做一些翻译练习,导致学生参与实践、培养动手能力不足,严重制约了学生的动手翻译能力。在构建商务英语翻译实践体系的过程中,存在着许多问题,主要是缺乏相应完善的商务英语翻译实践教学体系,主要表现为培养目标模糊不清,忽略了高职商务英语学生实践能力的培养等问题。

2.1商务英语学生缺乏实际操作技能

构建应用型高职商务英语翻译实践教学体系,必须综合培养高职学生的语言学习能力,掌握基本的商务知识和商务技能但是,现阶段由于高校缺乏对商务英语学生实践能力的培养,导致其缺乏实际操作技能,从而无法积极主动参与到实践教学体系的构建中来。形成良好的商务英语翻译实践教学体系,需要依靠同学的积极参与才能有效实施。然而许多高职商务英语学生过于依赖课堂课程所学的理论知识,一定程度上,与商务英语实践翻译出现脱节,导致上课所学的商务英语理论知识无法应用到实际生活中,极不利于高校构建应用型高职商务英语翻译实践教学体系。

2.2高校缺乏明确的商务英语实践教学目标

现阶段,虽然许多高校已经逐渐认识到实践教学的重要性以及对提高教学质量的影响,但是他们并没有从根本上采取措施来进行实践教学,没有明确的商务英语翻译实践教学目标,导致整个学校在组织过程不周密,引发实践教学中的“教”与“学”产生脱节。将理论知识与实际应用充分结合一直是教学的难点。对于商务英语专业学生来说,从一开始就让他们意识到所学到的知识以及实践就是将来要用的、让他们通过实践学习到商务英语翻译的专业技能、并做到活学活用,这是十分困难的。一方面,商务英语教师对其翻译教学体系缺乏明确的认识,对商务英语相关行业的需求认识也比较模糊;另一方面,市场需求随着社会经济发展又在不断变化,教师处于边摸索边实践的状态,学生也是跟着教师步伐前进,导致高校对商务英语关键职业技能的培养目标不明确,甚至部分高校是为了完成实践教学任务而实践,缺乏重点实践教学以及合理的实践教学安排,导致其实践考核方式和手段也较为单一。

2.3缺乏科学系统的商务英语实践教学内容

由于高校模糊了高职商务英语人才能力培养的目标,缺乏对商务英语翻译的核心技能认识,导致实践教学内容零散,缺乏科学系统的商务英语实践教学内容,甚至是与实践教学的目标脱节。一方面,实践教学内容零散,极不利于高校针对商务英语专业构成系统的实践体系。根据相关了解,许多高校基本上处于“各自为战”的状态,如果高校没有具体的规划,只有各位教师根据对商务英语课程教学的理解,自主设计商务英语翻译实践教学环节,这样对高职商务英语学生的翻译能力产生了一定的局限;另一方面,关于商务英语实践教学缺乏一些连贯性和整体性的教学内容,极不利于商务英语学生掌握商务英语相关的业务流,也无法达到商务英语专业综合技能的培养目标。因此,高校必须改变商务英语实践教学的现状,引导局部、零散的实践内容不断向系统化、综合化发展,设置真正满足市场需求的商务英语实践教学内容。

2.4高校缺乏商务英语校外实践教学基地

目前许多高校逐步加强与企业之间的合作推行顶岗实习,不断增加学校课堂理论知识学习与课外实践教学的比例,不断提高学生的实际动手能力。顶岗实习已经逐渐成为培养商务英语人才的途径之一,但是针对商务英语文科类的专业来说,与企业合作让同学参加顶岗实习有着很大程度的困难,主要是外贸企业不同于一般生产类企业,受到规模的限制,企业很难一次性接受大批商务英语专业的学生进行实习,再者外贸企业许多实践工作流程严密,企业很难放心让实习生操作,因此,商务英语学生即使到了外贸企业,也很难深入企业进行具体的操作,使得商务英语专业学生的时间操作与顶岗实习停留在形式上。

3合理构建应用型高职商务英语翻译实践教学体系的对策和建议

3.1准确定位商务英语专业,注重培养高职学生实际操作技能

准确定位商务英语专业,旨在根据行业相关要求,构建合理的应用型高职商务英语翻译实践教学体系。首先,必须注重高职商务英语专业学生语言学习能力的培养,加强他们商务知识和商务技能的掌握;其次,加强高校对实践教学的重视,形成系统的培养模式,系统规划商务英语翻译实践教学,引导商务英语专业学生积极参与到实践教学体系的构建中来,通过实践不断加强自身实际操作技能[1];再者,在掌握扎实的理论知识基础上,改变许多高职商务英语学生对课堂理论知识的依赖度,让他们的实践学习与商务英语课堂翻译知识相一致,引导他们将所学的商务英语理论知识应用到实际学习和操作中;最后,充分结合理论教学与实践教学,注重外语学习与商务学习同时培养,通过与用人单位的合作,真正根据外贸行业商务英语相关的工作岗位出发,培养出具有专业知识、独特见解、自我技能以及熟练交往能力等的综合素质商务英语人才。总之,商务英语专业相关的工作岗位对于英语理论的要求并不高,但是要求外贸行业岗位的从事者必须具有很强的实践能力、沟通能力以及职业意识。因此,对于构建合理的应用型高职商务英语实践教学体系,必须准确定位商务英语专业,注重培养高职学生实际操作技能。

3.2明确高校商务英语实践教学目标,合理设计实践教学体系

加强高校对商务英语实践教学重要性的认识,通过实践教学提高教学质量,并从根本上采取措施来进行实践教学,设定明确的商务英语翻译实践教学目标,从而合理设计实践教学体系。主要涉及三方面:一是明确教学目标,坚持以素质教育为核心的主线,突出重点抓住市场的需求,即以培养和提高高职商务英语学生的交际能力为主线,使此目标贯穿于商务英语实践教学的各个环节中来;二是重点培养高职学生关于商务方面的操作技能,设置合理的商务技能训练,不断加强语言训练和商务操作的融合;三是合理设计商务英语实践教学体系,加强对商务英语相关职业和岗位的分析,采取学习理论知识与技能训练并重的方式,充分结合课内学习与课外学习。比如可以将原有商务英语课时的三分之一积极应用到语言技能操作训练上,在加强高职学生英语课程听、说、读、写能力的同时,不断改进英语阅读和翻译课程的内容,增加广告、商标以及产品使用说明等各种实用商务英语文体[2]。

3.3丰富商务英语实践教学内容,加强校外实践教学基地建设

丰富商务英语实践教学内容,首先可以根据商务英语专业课程教学目标的要求出发,选择同学们喜爱的教学方法,充分利用情景模拟教学、案例教学等方法引导高职商务英语学生积极参与到实践教学中;其次,充分利用各种资源,加强学校与外贸企业之间的合作,进行校外实践教学基地建设,多方位、多渠道地构建应用型高职商务英语翻译实践教学体系,比如可以引入“模拟商务谈判”教学[3],让商务英语学生进行业务联系、付款条款以及签订合同等一系列商务环节的演练;再者,以职业教育为核心,紧密结合商务英语资格证书与职业岗位要求,通过实训基地的训练不断制定商务英语翻译标准,规范其学生职业操作规范;最后,高校要积极完善校内实训基地以及实训软件,弥补商务英语专业顶岗实习工作岗位的匮乏。也可以以实践活动为载体,聘请相关教师进行商务英语教学,让商务英语专业学生了解外贸企业精神以及企业管理理念。

4结论

结合以上分析,需要结合行业需求以及商务英语理论知识,培养综合素质商务英语人才,才能构建合理的应用型高职商务英语翻译实践教学体系。

作者:吕丽红 单位:广东理工学院

参考文献:

[1]胡鸿志.基于POCIB的应用型高职院校商务英语实训教学改革[J].龙源期刊,2013(05).

商务英语的实用性篇7

关键词:商务英语理论;方法论;原则

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1006-1894(2007)02-0057-07

商务英语理论经历几十年发展,从语言假设、研究原则、研究对象、语用功能等不同角度逐步形成具有商务语体特征和规律的研究范式。商务英语的学科性存在除了应具有自身的理论内核、系统的分析框架、特有的研究对象外,其学科特有的研究方法论有待进一步强化,使其逐步具备应用性语言学研究的学术意义和地位。

美国心理学家查普林(1983,13)指出:“任何科学发现或概念的有效性取决于达到该发现或概念所采取的程序的有效性”。语言学的发展与研究方法相互推动着彼此发展的形式与内容。因此,从某种意义上说,语言学的发展和体系的形成是在新旧方法论的交替和进化中实现的。方法论不同于研究方法,并非研究方法的简单向量集合,而是具有内部研究逻辑关系和序贯特征的思考范式。语言学方法论与研究方法本身存在着质的区别。语言学方法论强调语言研究本身与目的之间的抽象逻辑关系,而语言学的研究方法强调对研究对象的具体研究策略和方法。如何建构一个具有系统性、可操作性和可预测的商务英语研究方法论,用客观、发展的观点对商务英语研究的演化过程进行归纳和演绎,对于分析、评价和改进商务英语研究,提高理论研究水平以及学科性的确立有着重要的意义。

一、商务英语的研究范畴

商务英语学科化的前提是要构建具有内在联系的商务英语理论类属关系,是关于语境、语域或对象的系统化知识。在形成一定的类属系统后,对于商务英语研究的对象或问题构建出系统的理论解释才成为可能。一般而言,商务英语的研究范畴除了受学习者学习目的和方式的影响外,更取决于课程设计者和学习者对语言的性质、内涵、使用目的和途径的认识。陈准民教授(2004)通过对商务英语多年实践和研究,将商务英语研究分为不同的范畴:(1)狭义定义:与商业直接有关的英语,有利于分析商务英语的特征,制定有关的培养计划,选择和编写教材;(2)一般定义:一切与商业相关的领域(经济、管理、法律等等)的英语;(3)广义定义:凡是一切超越了私人关系的英语都是商务英语。除了经济、管理、法律,其他领域(如政治、外交、体育、媒体、社交等)的英语都应该是公务/商务英语。

对商务英语研究范畴的定量分析往往由于商务英语复杂的语体特征难以直接界定。由于实践中的商务英语教学体现了不同时期的商务英语研究对象,我们可以通过对商务英语教材的“逆溯”来观察商务英语研究的范畴。Ellis和Johnson(1994,3-5)通过对1960-1990年间出版的150本商务英语教材进行分类研究时发现商务英语教材由于受到需求和社会语言学发展的影响,产生阶段性的变迁,在实践需求引导下的商务英语研究具有以下属性和特征:60至70年代,区别于一般英语的商务词汇和专有名词;70年代,语言交际在商务语境下的应用;70至80年代,语用功能和程序化词汇的强化;80年代后期,在结合前期实践规律的同时,强化语言习得中的需求分析;90年代初期,语言练习围绕交流技巧的“语言”技能培训;90年代中后期,不同类型学习者的认知需求得到细分,语言和商务知识呈现系统性的分布性增长。

如果说以上的量化观察是纵向分析,我们不妨再通过语言课程设置理论的分析框架进行横向分析,进一步观察商务英语理论和教学实践过程中的范畴界定问题。根据Yalden(1987)的语言教学原则分类,商务英语的课程大纲可分为:功能式大纲;协商式大纲;自然大纲;内容式大纲;任务式大纲等。这5种交际教学大纲对教师、学习者之间的关系有不同反映。与Yalden类似的语言知识分类也可以在其他研究商务英语教材编写的著述中得到,如Ellis和Johnson(1994)以及Brieger(1997)等研究者认为商务英语课程分为商务主题和商务语言两大类。其中商务主题应包括商务对话与交流、商务信息的传达、商务任务的实现等,而商务语言包括商务词汇和术语、商务文本和语体、商务演示、商务表达技能等方面。更多的商务英语教材则倾向于坚持某一商务主题的深化和拓展,如以商务任务或内容为主的商务英语培训教材,其预设的知识结构往往强调的是商务英语中的某种技能,再由此逐步强化商务英语中涉及的“商务知识”和“商务语言技能”两大认知要求。

总结上述观点,笔者认为可以通过以下层面的分类对商务英语范畴进行初步界定:所涉及的学科知识内容;所运用的语言载体;语言的语体特征;语言的使用对象;语言的需求对象;语言的语用功能等。当然,这种分类方法并不能完全满足体系化的商务英语研究需要,尤其是当商务英语的语域范畴难以直接定义的时候,精确的研究范畴限定显得相当困难。

外语学习和教学的复杂性决定了外语科研的多样性(刘润清,1999,18)。商务英语研究范围界定所产生的分歧在于语言特征和语用功能的多样性和复杂性。狭义地将商务英语语体特征限定在商业广告、新闻标题、商业信函等领域或者广义地将与商务行为相关联的英语特征定义为商务英语都无法体现商务英语研究所具有(且区分于其他英语研究对象)的特征性、代表性和一般性原则。

通过对商务英语研究范畴的初步分析,笔者认为构建商务英语研究方法论有必要回答以下几个问题如何提出和构建具有信度和效度的商务英语理论假设?如何鉴别这些假设是否属于语言学研究的范畴?如何对一个具有商务英语文本特征的言语行为进行符合语言学范式的理论和实证检验?如何确定某一具有商务英语程式词汇的研究满足其语言学预设一问题一范畴一命题一推理的系统逻辑?

只有逐步回答以上的问题,一个初步具有宏观研究方法论特征的商务英语方法论才能更好地服务和支撑有关商务英语言语行为的各种研究和检验。

二、商务英语研究方法论的初步构建

商务英语应是以语言学理论为基础、吸收其他学科研究方法的综合性应用研究,其分析工具和方法也需体现语言学研究的方法,包括数学、统计学等分析工具,从而证明其作为特殊言语行为的词汇、文体、语域、词频等特征。同时,语言习得、需求分析、认知规律等因素在商务英语分析中也得到了加强。

1.研究本体与客体 本体与客体的研究涉及到它们内部的逻辑及构成问题。一般而言,商务英语既要研究商务语言的一般性规律,也研究其语言的各种载体、内容和语用功能;既研究教师、教材的作用,也研究课程和学生之间的关系;既研究教学方法的应用,也研究学习者的需求目的和习得规律;既有宏观的语域分析,也有微观的个案研究。

商务英语的基本语境是在商务环境下进行沟通交流的语言内容。Ellis和Johnson

(1994)将商务英语研究的内容界定为:“商务英语是特殊内容与基本内容的结合,其特殊内容是指与特定内容的工作领域或行业相关,其基本内容是指在商务环境下基本的以及更有效的沟通能力”。所以,作为商务英语研究的对象――词汇、句法和结构模式,与普通英语的区别并非仅仅体现在教学上的语言内容,更强调专业知识和内涵的结合。语言内容随不同的专业学科知识而变化,商务语境下的知识习得本身进一步促进了商务英语词汇、常用句式和文体风格的掌握,学习者对专业知识的学习与其专业语言相对应,呈正相关的增长。

从语言学的角度来说,商务英语研究的本体是一种具有商务语境的语言,是既具有通用英语的语言规律,又体现自身语言内核特征的语体。其语言内核的特征可以表现在语法项目、专有名词的词频广度、句法结构、语篇、语域、语体特征,以及专业知识的语境和认知规律等方面。商务文本中经常出现复合词、缩略语以及具有代码特征的特殊语言符号,尤其在外贸函电及国际金融结算等商务英语使用中,大量的语言文本具有符号学研究的组合特征,具有一定的排序规律。同时,由于不同专业知识具有不同的语言特征和表达方式,商务英语语言所体现出的知识内容和文本特征为商务英语研究设定了特定的研究方法和原则。在句法结构分析中,我们会发现商务英语同时具有程序语言和普通语言的双重特征,其语流成分的组合规律既有程序化的组合规律,也有普通语体中的一般际原则。普通语法和礼貌原则等言语规则都在主、次要成分中出现,也反映出语义的转换特征。反之,在普通英语研究中适用的语言分析规律和方法论在商务英语理论研究中有待强化和修正。特别是在语用分析中,商务英语语言研究更侧重其程序词和专有名词的解释,对言语行为的语境要求更为严格,所指和它指都体现出商务英语研究方法的特色和规律。综上所述,商务英语研究强调其文本中所产生的具体环境,即对主题范围、人际关系和语言渠道的分析和演绎,从而构建具有应用性和特指功能的理论分析框架,指导相应的教材编写,教学法以及培训等实践活动。

2.抽象化的商务英语研究本体与客体 商务英语研究的本体和客体本身具有其实指特征,那么抽象层面的语言符号化特征是否存在呢?语言学的抽象归纳,是否也能在商务英语研究过程中以某种元理论或形而上学的形式,即以某种超感觉、超经验的“语言存在”或“语言本体”作为研究对象的最抽象的语言模型构建?海格德尔的“语言学转向”是否也在商务英语中成立?事实上,本体论(ontology)一词的引入使语言学逐步分化,应用语言学和抽象语言研究产生了分裂和融合的两次潮流。从避开语言的发展变化及语言之间的联系而孤立、静止地考察其语言本质的方法论逐渐与认识论相结合,西方语言学哲学始终保留了本体论、元哲学的含义和用法。所以,在语言学研究的发展历程中往往同时存在着“拒斥形而上学”的实证主义和“形而上的哲学研究”。

究竟什么是商务英语研究的本体?如果说语言研究的本体与客体是语言本身所体现的内容,语言和现实所指的关系就成为语言研究的逻辑基础。语言研究方法论强调本体与客体之间的关系的逻辑对应和统一,即语言陈述本身和其所反映的对象存在逻辑上的有效对应。在奎恩(1987)看来,任何一个陈述都蕴含着“本体论的承诺”。从抽象逻辑上看,商务英语研究最基本的本体强调商务英语“是”什么和“存在”什么。“是”强调商务英语的言语行为是否是一个语言的陈述,如The export volume of this year is increased to 50 million yards。“存在”指以个别的方式存在着的言语行为,如The export volume of this year is(出口量存在)。对这一陈述,可以理解为:至少存在着一个对象A,A是出口量,并且是增长的。在这里,“出口量”和“增长的”均为谓词,它们和范畴量词“今年的”一起指示出一个明确的值域,约束变量A只能在这个范围内取值,而所取之值也就是这个陈述所约定的存在物。正是在这个意义上,奎恩(1987,15)强调:“存在就是作为一个变项的值”。奎恩进一步指出:“在本体论方面,我们注意约束变项不是为了知道什么东西存在,而是为了知道我们的或别人的某个陈述或学说存在;这几乎完全是同语言有关的问题。而关于什么东西存在的问题则是另一个问题”。也就是说,奎恩把本体论仅仅理解为语言使用中的一种约定论。

海德格尔(1987)认为“语言是存在之居所”即“归根结底,哲学研究终得下决心追问一般语言具有何种存在方式”。行为、语言行为以及程序性语言行为3个维度本身体现出了语言研究的本体与客体的关系,在这个三维的语言空间中,语言本体往往是其表达客体的一种主观化体现。语言是现实世界的一种体现和映射,那么语言的语言性和世界的世界性和历史的历史性是本源性的(张贤根,2006)。那么,商务英语研究的本体语言对应的客体内容又是什么呢?在进行商务语言研究时,应当首先认识到其语言特征问题的存在。例如,在研究语言规律时,首先应当注意到该语言为什么会像它所发生的那样进行交际,即该语言为什么在某种语域下会具有交际功能,而在另一种语域下则会产生交际失灵――某一言语行为在商务语境下没有语用功能。

有了关于研究本体的假说以后,我们就可以对研究客体进行实验并对结果做出推测,从而观察实验结果对应的假说是否成立。如果实验获得了预期的结果,那么,研究本体的假说便得到了强有力的事实依据,并有可能成为一种理论,甚至成为一条“语言定律”。当然,任何语言理论或定律都不是最后定论,这一过程会不断地重复下去。新的研究客体和数据,新的观察和新的实验结果将不断出现,从而取代旧的自然定律。

但是在真实的语言实践中,语言研究者并不需要程式化地将以上过程逐步实现。事实上,语言研究往往对直觉或感性的认知有很强的依赖性。尤其对于强调语言目的的商务英语而言,语言行为的发展变化是无法用简单的数学规律进行封闭条件下的模拟和迭代,直觉、洞察力甚至思维方式这一类感性因素常常更起作用。纵观商务英语研究的本体、客体发展,以语用需求为主导的实践运用往往成为商务英语研究的主导动力。该驱动因素体现了不同时代的需求特征、不同言语行为的研究特征,如大量的以非英语国家语言习得者为研究对象的商务英语实证分析,中国商务英语学习者的口、笔语语料分析等研究。

3.商务英语研究方法论的范式 考察商务英语研究方法论的范式必须基于语言学的研究方法,并在其基础上体现出自身特有的逻辑关系。商务英语研究范式的语言学理论规范和实证研究的量化分析都与科学的系统论逐渐吻合:形式上的理论假设在模型化的处理中逐步加强,各种语言分析工具提高了检验信度。在既定的语言研究样本下,商务英语研究往往能够应用较为直接的方法对描述性的母体和样本进行量化分析。我们可以对具有商务英语文本特征的语篇和一般语境下的语篇进行语料对照组分析,语法逻辑顺序可以在计算机语言学的程序检验法中得到验证或规律性的总结。又如对于商务英语词频广度的研究只有在与一般

英语的对比研究中才能得以验证。商务英语研究范式必须强调其一般化的假设前提,证明其程序词以外的专有名词的词频特征和规律性的搭配原则。

商务英语研究的规范是指在一般性原则下的商务英语语体,并非强调特殊语境和语用功能的使用。我们应该以具有普遍特征的商务英语语体作为构建社会上共同使用的商务英语语言,使其具有规范语言的参照标准和研究前提。商务英语的词汇、高频词、语句结构等都是在通用英语的词汇和语法规律的基础上添加一些具有行业特征的程序代码,是从属于一般英语的语言结构体系,并非独立于一般语言语音、词汇、语法系统的新语言。

(1)定性研究与定量研究。商务英语研究可以从不同的角度分类,宏观的分类可以归结为“定性研究”和“定量研究”。商务英语定性研究主要包括对文献资料的整理和初步分析,资料的分类和深入分析,构建理论3个步骤。在理论体系构建方面,定性研究抽离出语言学、教学法、商务英语知识结构、语言习得、认知规律等理论中的相关知识,结合商务英语实践需求建立主题提纲和理论分析框架。定量研究主要通过对资料的统计量化处理,对商科语言文本特征、商务英语学科内容等数据进行相关性分析和证明、或对样本特征进行统计和推断。

商务英语的定性研究强调对商务英语本体的逻辑思辨和内部规律分析,其主要功能是对研究本体的经验性总结,规范性的解释“应该是什么”。商务英语的定量研究强调在理论思辨的基础上,对语言变量的内外部关系进行“量”的分析和考察,得出有量化意义和推断功能的结论;其主要功能是对所提出理论的实验检验和重复、再现,实证性的演绎“实际上是什么”。定量研究和定性研究从不同的角度对商务英语的特性进行系统的分析,使结果更具说服力和科学性。在具体操作内容上,定性研究将主要采用个案调查、参与式观察和访谈,以及对样本的开放式访问;定量研究将对应于抽样问卷调查与分析,以及采用计算机模型统计分析等。

(2)商务英语研究的变量。变量是研究者操纵、控制或观察的条件或特征。不管是形式上的变量归类还是抽象的变量演绎都要求对研究对象和对象之间的内部逻辑关系进行观察,变量应具有代表性、所指性、抽象逻辑意义和演绎功能等约束,否则就无法满足变量约束的基本前提。

变量自身的逻辑功能和所指意义存在着逻辑上的预设约束。在静态系统中可进行分析、演绎的变量往往在动态系统中失去解释力。预设约束除了决定变量的性质、内容和数量外,它也是理论分析的基本变量,如观察者角色、定位和时间的变化会导致观察对象的变化。在商务英语变量的分析中,语言变量之间的关系往往也是相互转换和相互依存的。决定变量关系的总纲来自于对观察对象的预设――假设条件和逻辑。如在商务英语研究中必须预设的语言学习投入时间、语言学习者的语言秉赋、语言学习者的理等前提,认知规律、习得能力、词汇增长等函数关系才会变得简明和易于理解。简单来说,如果假设学生的语言学习时间为用来预测的变量,那么根据学生语言学习时间所产生的学习效果(如果用考试成绩进行量化,且假定学生学习本身单位时间的同质、连续、逻辑递增等理性约束成立)则为被预测变量。学生学习时间和效果之间的关系存在量化分析的可能,而学生的自身语言能力、语言知识秉赋和前期投入则为理性约束下必须予以界定和区分的推断因素――中介变量。同理,大量的实证研究在分析研究对象和研究目标之间的关系时,都会产生根据内容和研究需要对研究变量本身进行理性约束的过程,唯一的变量约束是无法在实证研究中一般化的。只有遵循具体科学研究的范式和研究对象、方法,变量的界定才有科学性可言。

综上所述,作为商务英语研究的主、客体的抽象演绎,笔者认为商务英语变量的研究应具有以下功能:非干扰功能,对商务英语言语行为的语言因素进行逻辑上的严密区分和预设,避免混沌状态下的非因果关系和认知障碍;代表功能,将商务英语语体的特征和情景语言现象一般化;所指功能,将商务英语所涉及的语篇和关键词进行有针对性的指示;存量与流量功能,将商务英语语言的内容进行存量上的对应参照,对语言发展变化和语言习得变化率进行流量上的对应参照;序数与基数功能,将商务英语的研究内容进行有序关系和向量关系的证明,从而研究其使用偏好关系;逻辑相关,对研究变量间的关系进行约束和相关性证明,观察其多元、非线性的语言语体特征;逻辑性抽象符号化功能,对大量的商务英语文本及信息进行抽象的转化,归纳为可进行逻辑分析的语言代码;基于变量本身的可演绎功能,对具有抽象描述和表征功能的商务英语语体语料进行语言学分析。对以上变量的初步构建有助于我们深入观察商务英语分析中的变量种类和特征;研究变量的选择、相关语言要素的界定、语言特征间的绝对共性和蕴涵性共性、跨语言的优势现象和标记性等问题。

三、结束语

商务英语作为基于语言学的应用性研究,其研究过程往往由于采用不同的方法而呈现出不同的研究哲学、角度、特征和工具,从而不存在完全独立于其他学科的研究方法论。由于受到语言环境、语言使用者、语言使用的目的和动机等诸多因素的影响,统一的系统分析一般只能停留在较为宏观的研究参数上,精确的参数变量设定本身就无法适用于语域、语境变化的言语行为研究。很多学者都试图对语言学进行严密的方法论构建,但都无法满足对变化因素的控制和模拟。如Brown(1988),Cohen(1989)等研究者指出“科学研究方法论”纵然能够满足实证的研究需要,但在语言学领域往往无法归纳和演绎出不同时间、不同需要、不同使用者的变量特征和变化。由于研究变量的非严密性、非匀质性等不可控因素过多,具有解释力的商务英语定性、定量分析将成为今后研究的主要课题。

商务英语的实用性篇8

关键词:商务英语;界定;特点;教学原则

中图分类号:G642.41?摇 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)04-0088-03

一、商务英语的起源与发展

商务英语教学最早可以追溯到16世纪中叶,但商务英语(Business English)作为一个特殊的语言门类出现则是在20世纪60年代末,它是一种社会和经济发展的必然产物。二战结束后,世界经济快速恢复和发展,各国之间的经贸往来的日益加强,随着英语成为国际经贸交往中的通用语言,人们因商务交流需要而学习英语的需求越来越强烈,商务英语由此应运而生,并作为一种新的语言门类而引起语言学界的关注。全球经济一体化进程的逐步加快,商务英语如今已超越科技英语成为发展最快、最活跃的专门用途英语(ESP)之一。世界上无论英语国家还是非英语国家都广泛开设了各种商务英语课程,商务英语教学已成规模和体系。(陈准民、王立非,2009)我国的商务英语教学和研究实践始于50年代对外贸人才培训,80年代改革开放以后,商务英语教学和研究快速发展,截至2012年已有超过800所院校设立了各种本专科商务英语专业或课程,商务英语已形成较为完整的课程体系和专业方向,并正在成为一门独立的学科。

二、商务英语的概念层次及其界定

60年代末到70年代初,人们认为商务英语与通用英语的区别只在于与商务相关的词汇和专业术语,(Ellis&Johnson,2002)社会和经济不断地向前发展,人们对于商务英语的认识也随着时代变化和商务英语不同的发展阶段不断变化和趋于完善。众多语言学家和学者对商务英语和商务学科从性质、属性、理论依据、研究范畴、学科体系等不同方面进行了广泛探讨,不仅有利于商务英语学科地位的确立和科学体系的形成,而且促进了商务英语教学研究和实践水平的提高。

1.商务英语概念含义层次及其关系。商务英语概念在实际使用中含义指向并不确定,归纳起来,主要有四种情况,或四种不同的含义层次:(1)一种应用英语,ESP的一个分支;(2)商务英语课程;(3)商务英语学科;(4)商务英语专业。例如当我们讨论商务英语教学方法和模式时通常指的是商务英语这门课程,探讨其学科定位和体系时显而易见是第三个含义,涉及其课程设置时则是把它当作人才培养中的一门专业,而分析商务英语的性质、特点时才是基于一个特定语言分支的含义。显然,商务英语概念的四个含义层次反应了商务英语研究的四个重要方面,它们之间紧密相关,构成了商务英语这个有机整体。

如图所示,商务英语的语言学研究是一切有关商务英语研究的基础,商务英语的界定、性质、特点决定或直接影响商务英语教学研究、学科研究和专业设置的研究,而对商务英语学科定位和学科体系的研究又决定或直接影响了商务英语教学体系和商务英语专业课程体系,商务英语的课程设置取决于对商务英语学科的理解同时又直接影响商务英语的教学方法和模式。厘清商务英语概念的不同含义层次,可以有效避免在界定商务英语时的含糊和使用该概念时的不确定性。理解其不同含义层次之间的关系,更有利于我们从整体上把握商务英语的研究范畴及相互关系。

2.商务英语的界定。商务英语是什么?这是商务英语研究的起点和必须首先回答的问题。学界从不同的角度,或根据不同的理论,做出了各种不同的界定。Pickett认为商务英语是“中介性语言”(mediating language),位于特定商务技术语言和普通大众语言的“交界地带”(twilight zone),是一种“工作语言”(ergolect),几乎不涉及语法层次。Mark Ellis & Christine Johnson认为商务英语是专门用途英语(ESP)的一个分支,它具有所有ESP所共有的重要因子(improtant elements),与其他ESP一样,商务英语意味着一个特殊的语料库以及特定环境中的特有的交流方式。(Ellis&Johnson,2002)陈淮民、王立非把商务英语概括为在经济全球化的环境下,围绕贸易、投资开展的各类经济、公务和社会活动中所使用的语言,具体包括贸易、管理、金融、营销、旅游、新闻、法律等。(陈准民、王立非,2009)张佐成和王彦给商务英语下的定义是“商务英语是商务场合中,商务活动的参与人为达到各自的商业目的,遵循行业惯例和程序并受社会文化因素的影响,有选择地使用英语的词汇语法资源,运用语用策略,以书面或口头形式所进行的交际活动系统”。(张佐成、王彦,2002)学者关于商务英语的界定各抒己见,以上是笔者认为比较具有代表性的观点。大体上而言,各种观点并没有错误和正确之分,其不同的定义主要源于不同的时代和商务英语的发展阶段,基于不同的理论以及从不同侧面的理解。简单地把商务英语概括为商务环境中使用的英语虽然明确了商务英语的范畴,指出了这一语言种类的共同语域特征,但并没有揭示商务英语的本质。商务英语是ESP大树上的一个重要分支,是一种英语的功能变体,它具有ESP的共同特性,但是ESP本质上是一种教学途径和教学理念,“把商务英语视为专门用途英语实际上解决的是教学方式的问题,并没有回答英语是如何在商务领域和活动中使用的这个核心问题”。(对外经贸大学商务英语理论研究小组,2006)相比较而言,张、王的定义高度概括地揭示了商务英语范畴、特点、使用及本质,应当是当前对商务英语比较全面和准确的界定。我们不能简单地把商务英语看成是一种语言变体,也不是英语与商务的简单相加,而是一种以英语语言为载体,以商务活动为内容,以商务交流为目的的交际系统,它包含英语语言知识和技能、商务知识、商务技能、跨文化交流意识和能力,并具有自身鲜明的意识形态、礼貌体制和话语形式。(张佐成、王彦,2002)也有学者是从学科的层面界定商务英语。商务英语正在形成一个独立的学科已是不争的事实,它的存在有其现实和理论的基础。在商务英语学科的界定上,尽管表述各有不同,但基本上都认为商务英语是英语语言学与国际商务学科结合而形成的一门交叉的、边缘性学科,具有交叉性、应用型和复合型的特点。其学科根基主要是语言学,为语言学或应用语言学门下的一个分支学科。(如:咸修斌、唐文龙,2005;陈建平、聂利亚,2009;)学科角度的界定不仅是商务英语学科构建的基础,还有利于从逻辑关系的角度和维度出发,对商务英语进行整体的把握与认识以及系统地思考。(李朝、万玲,2011)

三、商务英语的基本特点

与通用英语相比,商务英语无论是在使用的目的和内容上,还是在词汇、句法和语篇上都有自身的特点。笔者认为,从整体角度而言,商务英语具有以下最基本的特点。

1.综合性(或复合性)。商务英语是从字面上看英语与商务的结合,但它不等于简单的“英语+商务”,商务英语是商务专业知识和实务技能、英语语言知识和技能、跨文化操作知识和技能的综合。学习商务英语不是记忆商务词汇术语和掌握一些基本句型文体就可以的,而是要求学习者能够在了解商务流程和惯例、本域和异域文化的基础上,娴熟地运用语言策略和商务技能,进行有效商务交际和沟通,从而达到特定商务目的。可以说,商务英语的综合性是其最基本、最重要的特点。

2.广泛性。商务英语是商务环境中所使用的英语,商务的广泛性决定了商务英语所涉及的内容纷繁复杂超越任何其他一门ESP。从WTO、经济管理、法律法规到企业管理、金融、贸易、工程、物流、旅游、会计、广告,从抽象商务理论到具体商务技能,凡是和商务有关的内容,都涵盖在商务英语的范畴之内,都是商务英语必然包含或可能涉及的领域。尽管有学者认为,过于宽泛地划定不利于商务英语研究和教学,但这些却都是商务英语无法割离的构成因素。涉及范围的广泛性是商务英语区别于其他任何专门用途英语的显著特点。

3.目的性。任何商务活动归根结底都是要商业利益,商务活动本身的强烈目的性导致商务英语具有很强的实践性和应用性,无论是商务英语的运用,还是商务英语的学习,都体现了明确的目的性特点。目的性(或实用性)是商务英语广为认可的重要的特点之一。(如:Ellis&Johnson,2002)

四、商务英语课程教学原则

基于以上对商务英语基本特点分析,笔者认为,商务英语教学应当遵循三项最基本的原则。

1.商务英语教学应以需求分析为起点。需求分析(Needs Analysis)是ESP最基本最重要的理论,它是ESP课程设置、大纲设计、教材编写与选择、教学设计及测试与评估的基础。其理据是ESP的目的性和针对性,其目的是教学满足学习者的动机和目的。Hutchinson & Waters认为需求分析包括目标需求分析(target needs)和学习需求分析(learning needs)。在商务英语教学中,要准确把握具体课程需求,教师要分析的不仅仅是学习者的主观动机和现实的客观需要。(Hutchinson & Waters,2002)从上文关于商务英语概念层次之间的关系可以看到,所有对于商务英语语言、学科、专业研究的落脚点最终归于商务英语教学,也就是说,任何具体商务英语课程的教学方法和模式的讨论,都应基于对商务英语本身的特点、学科体系理解、人才培养的层次与目标、社会人才需求、专业课程的设置、教学环境以及对学习者等诸多因素了解的基础上。举例而言,商务英语课程本身就具有多样性,既有为商务从业者提供的培训课程,也有针对学生开设的院校课程,既有本科商务英语也有专科商务英语课程,既有针对商务英语专业学生的商务英语课程,也有针对非专业的商务英语选修课程,还有针对商科专业学生的商务英语课程;既有一般用途商务英语课程,也有专门用途商务课程(如金融英语、文秘英语等);既有商务英语综合课程,也有商务英语阅读、听力、口语、写作和翻译课程。商务英语的教学内容、方法和教材的选择,还要考虑该班级课程设置,从而明确本课程的教学内容和重点,避免教学内容的重复和教学资源的浪费。可以说,每一个不同的商务课程,甚至是不同班级,其教学方法和教学模式都存在或显著或轻微的差别。商务英语教学的需求分析是一项系统工程,是保证商务英语教学效果的先决条件,是商务英语教学的起点。

2.商务英语教学以应用能力为目标。商务英语是专门用途英语,是一门应用语言,具有强烈的目的性,商务英语教学的最终目的是提高商务实践中的语言运用能力。因此,商务英语教学应当围绕如何提高学习者语言应用能力,明确以教师为主导、以学生为主体的理念,注重教学材料的真实性和学生的主动性和参与性,综合运用案例、情景、任务教学法等多种教学方法。

商务英语教学应坚持两个结合。商务英语不是一门单纯的语言课程,更不是通过英语学习商务的课程,商务英语的综合性决定了商务英语课程要以语言为中心的前提下,必然要融合商务和跨文化交际知识和技能,才有可能达到教学目的。因此,在商务英语教学中,我们必须坚持英语、商务、跨文化交际相结合,坚持知识与能力相结合的原则。

对语言的认知是语言教学的基础,它影响甚至决定了语言的教学理念、模式和方法,正确地认识商务英语及其特点,可以有效地指导商务英语教学。在确立商务英语教学基本原则的基础上,不同的商务英语课程应当结合自身情况灵活运用各种教学方法,以期获得最佳的教学效果。

参考文献:

[1]Mark Ellis & Christine Johnson.Teaching Business English[M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[2]Tom Hutchinson & Alan Waters.English for Specific Purposes[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[3]陈建平,聂利亚.从目前的研究看商务英语学科的构建[J].外语教学,2009,(5).

[4]对外经贸大学商务英语理论研究小组.商务英语的学科定位、研究对象和发展方向[J].改革论坛,2006.

[5]李朝,万玲.商务英语作为学科的属性及其范畴[J].长春理工大学学报,2011,(4).

[6]陈准民,王立非.解读(试行)[J].改革论坛,2009.

[7]咸修斌,唐文龙.商务英语学科定位的新思考[J].高教探索,2005,(2).

推荐期刊