首页 > 期刊 > 安康学院学报 > 浅谈汉英互译中“致使句”的翻译 【正文】
摘要:汉语和英语中都存在致使句。汉语的致使句大多都有“把”、“使”、“让”等显性标记提示,以突显受事实体。而英语的致使句则没有这些显性标记提示,只是对事件进行客观描述。因此,在汉英互译的过程中,译者就应注意这些差异。
关键词:致使句 显性标记 句型表现方式 汉英思维差异
单位:安康学院英语系; 陕西安康725000
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
相关期刊
相关范文
省级期刊
¥151.00